朝鮮半島情勢に関するプーチン・ロシア首相の見解

外交の質問は大統領に聞けと言いつつ、答えている。「対話の継続を望んでいる。我慢強く交渉をし、6ヶ国で足並みを合わせることが重要。南北朝鮮の国民の利益を尊重することが重要」と述べている。

北朝鮮という単語すら出てこない中国より、ロシアのほうが北朝鮮を温存したい気持ちが強いかもしれない。

ロシアからしたら西と南のバファーゾーンが全部崩れてしまったから、東に位置する北朝鮮が崩れる事態を心穏やかに眺めるわけにはいかないだろう。

我慢強く交渉し、と言うけれど、我慢強く交渉していたら、北朝鮮の核開発が次の段階に進展してしまう。それでいいという話にはなっていないと思うんですけどね。



Vladimir Putin's interview with Larry King
english.ruvr.ru/2010/12/02/36107249.html
Dec 2, 2010 11:19 Moscow Time

(朝鮮関連部分のみ抜粋)
Larry King: I hope to be able to visit your country someday soon and to meet you in person. Last time we met in New York, we were in the studio together, and now we are communicating via satellite. What is your assessment of the situation on the Korean Peninsula? You have said that there is a colossal danger that the conflict will intensify. Do you share that fear?

Vladimir Putin: Yes, the situation is acute and very worrying. It cannot but worry us because everything that is happening is happening in the immediate proximity of our borders.

But we sincerely hope that reason will prevail, that emotions will take the back seat and that a dialogue will begin. Reaching an agreement is impossible without dialogue.

Alongside our partners, including the United States, we are working hard towards resolving the North Korean problems, those connected with nuclear programmes, the settlement of the situation between the two parts of Korea, and at various stages this work has yielded a range of results, some were quite impressive and positive. I very much hope that we will be back on track with this positive work.

Larry King: China has proposed holding six-party talks: the two Koreas, China, Russia, Japan and the United States. Do you support this idea?

Vladimir Putin: The president takes the lead on our foreign policy, and the question should, in the first place, be directed to him, but overall I think that Russia would like to see this dialogue continue.

Larry King: Do you think that China should do more to resolve the situation, because it has great influence over North Korea?

Vladimir Putin: This is the US State Department's position. But in principle we should do everything we can to normalise the situation. The People's Republic of China has leverage, especially in economic terms, but it should be remembered that we must respect the interests of the Korean people, both those in its Northern and Southern parts.

We should be patient, get the tone of the dialogue right and formulate a common position for all the six states that are involved in this fairly complicated negotiating process. A common approach is a very important precondition for overall success.

"朝鮮半島情勢に関するプーチン・ロシア首相の見解" へのコメントを書く

お名前
ホームページアドレス
コメント