イスラエル米国等8ヶ国参加Blue Flag空軍演習にヨルダンが参加していた 過去にも噂されていたが、このたび写真で確認

German photographer spills the beans: Jordan flew in IDF aerial drill
Amman’s participation in the massive Blue Flag exercise had been a secret… until a German military cameraman posted a photo of a Jordanian fighter jet on Instagram
Judah Ari Gross
29 October 2021, 12:59 pm
https://www.timesofisrael.com/german-photographer-spills-the-beans-jordan-flew-in-idf-aerial-drill/

三菱地所、英大使館の土地を一部取得 再開発へ イギリスが得た売却益は在インド英国大使館の改修費に充填 イギリス

“一等地”英国大使館の一部返還、公園に
日テレ
2015年8月31日 16:38
https://www.news24.jp/articles/2015/08/31/06308347.html

 東京都内の一等地にあるイギリス大使館の土地の一部が、143年ぶりに日本政府に返還された。

 31日に返還されたのは、東京・千代田区の皇居にほど近いイギリス大使館の敷地の一部。土地は今から143年前の1872年、江戸時代の大名屋敷の跡を明治政府がイギリス政府に大使館用として無期限で貸し付けていた。

 しかし、イギリス側から日本政府に支払われている年間の賃貸料約8100万円が高額だとして両政府の間で話し合いが行われ、賃貸料をなくす代わりに土地の一部が返還されることになった。

 今回返還されたのは、貸し付けられていた国有地約3万5000平方メートルのうち約7000平方メートル。この土地には樹齢80年を超える桜の木が10本ほど残されていて、今後公園として整備され、来年度以降一般開放される予定。



三菱地所、英大使館の土地を一部取得 再開発へ 
2021年10月14日 16:05 [有料会員限定]
https://www.nikkei.com/article/DGXZQOUC143330U1A011C2000000/

三菱地所が14日、駐日英国大使館(東京・千代田)の土地の一部取得に関する交渉権を得たことがわかった。敷地面積の3万平方メートル弱のうち何割を取得するかなどは今後詰める。三菱地所は好立地を生かした超高級マンションを含め再開発計画を練るもよう。都心部の好立地のマンション人気を映す注目物件となりそうだ。

駐日英国大使館は、皇居に近い都心の超一等地にある。明治政府が1872年、大名屋敷の跡を英政府に大使館の敷地と...



Britain sells part of Tokyo embassy compound near imperial palace for luxury flat development

UK’s sale of part of the building likely includes deputy ambassador’s residence and swimming pool
Proceeds will go to solar panels for Tokyo compound, and upgrading embassy in New Delhi

Julian Ryall
5:00pm, 19 Oct, 2021
https://www.scmp.com/week-asia/article/3152787/britain-sells-part-tokyo-embassy-compound-near-imperial-palace-luxury

The British government is selling a sizeable portion of its embassy in Japan for redevelopment into luxury flats and hopes to use part of the sale proceeds to upgrade the rest of the Tokyo compound and its missions elsewhere in the Indo-Pacific region.

The land is being bought by Japan’s Mitsubishi Estate Group, which saw off five rival bidders, and has already been earmarked for an exclusive apartment complex.

The Foreign, Commonwealth and Development Office in London said proceeds of the sale would go to upgrades to the Tokyo compound, including making it “more modern and sustainable ... through solar panels and improving energy efficiency”.

Some of the cash will also be used to enhance diplomatic facilities elsewhere in the Indo-Pacific region, including the embassy compound in New Delhi.

There has been no confirmation on how much money the British government will receive or the exact size of the plot of land being sold, but it is understood to be the southern end of the compound currently occupied by the deputy ambassador’s residence, staff accommodation, gardens and the embassy swimming pool.

The British embassy in Tokyo is an imposing building directly to the west of the imperial palace and only separated from the emperor’s primary residence by a moat. It previously belonged to a powerful feudal lord and was acquired in 1872.

It was badly damaged in the 1923 Great Kanto Earthquake. A new building was completed in 1929 and remains in use today, with more recent additions.

It is not clear whether the sale will affect the large lawn and gardens of the official residence of Julia Longbottom, who in March became the first female ambassador to represent the UK in Japan.

Traditionally, the gardens have been used for diplomatic and other events throughout the year, including celebrations of Queen Elizabeth’s birthday.

The foreign office was quick to emphasise that the reduction in the physical size of the diplomatic presence in Tokyo would have no impact on London’s commitment to its alliance with Japan.

Japan has also made clear its hopes that Britain will play a greater role in the Indo-Pacific’s economic and security situation.

“By constantly reviewing the set-up of our 270 overseas missions, we can deliver value for money for British taxpayers while we promote the UK’s interests around the world,” said the foreign office.

It pointed out that Prime Minister Boris Johnson underlined the importance the UK places on its “strategic partnership and friendship” with Japan when he spoke to Prime Minister Fumio Kishida on October 13.

Japan’s foreign ministry echoed that position, confirming that “the government of Japan has the honour to respect the decision of the UK government” on the sale of the land.

The ministry added that both governments “affirmed repeatedly on the occasion of talks between the prime ministers and the foreign ministers their mutual understanding to further strengthen Japan-UK relations”.

Reducing the UK’s physical presence in Tokyo does not send the best message, suggested Ben Ascione, an assistant professor of international relations at Tokyo’s Waseda University.

“Japan has been very positive about the role and presence of Britain in the region and the two sides have repeated the importance of security and a ‘free and open’ Indo-Pacific,” he said. “Something like this is symbolic – but at the same time I do not believe it will undermine the general direction of Japan intensifying its engagement with Britain.”

In August, Japan welcomed the deployment of the Royal Navy aircraft carrier HMS Queen Elizabeth and its accompanying fleet to the region. Tokyo is concerned at the growing military and geopolitical aggression being shown by China and has been seeking to build on its security ties with long-standing allies.

No longer a part of the European Union, the UK applied to join the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP) in February.

The application is currently being considered by the 11 original signatory nations, with Japan strongly championing the inclusion of Britain as the only European member of a trade bloc that at present represents more than 13 per cent of global GDP.



イギリス政府の財政赤字もひどいから、持ってる物は何でも売るというスタンス。

小室圭さん お疲れのご様子

御所と賃貸の間を移動しただけなのに。
komuroincar.png

Shocking revelations about ex-Japanese princess behavior prior to wedding and warning to civil concubines
November 3, 2021
https://newsbeezer.com/vietnameng/shocking-revelations-about-ex-japanese-princess-behavior-prior-to-wedding-and-warning-to-civil-concubines/

More than a week has passed since Princess Mako left the royal family to marry a simple friend, and the media and the public haven’t stopped paying special attention to the couple.

Recently, an article on Yahoo Japan revealed shocking information that Mako’s mind was unstable ahead of a wedding day press conference. According to an inside source, the former Japanese princess panicked, and sometimes even angry, at her parents before the wedding day.

Mako was previously diagnosed with post-traumatic stress disorder (PTSD), which resulted from investigation and public pressure over her marriage to boyfriend Kei Komuro when his family was in trouble. Mako almost had to cancel the press conference because she felt extremely nervous and stressed.

Meanwhile, Kei Komuro has also received many warnings of the bleak future after this bourgeois son-in-law failed the bar exam in New York, United States. Kazuma Higuchi, a lawyer licensed in Japan and New York, warned Kei Komuro that he could only work in the United States until May 2022 if he fails the next exam.

Higuchi says Komuro could get a work visa if he passes the exam and qualifies as a lawyer. If he fails the exam, Komuro can only work as an assistant and can no longer work in the US, especially until May next year. Meanwhile, another attorney also warned Komuro that the pass rate on the second exam was very low, only about 60% versus the pass rate of 78% on the first exam.

According to the lawyer, English is challenging for Japanese people and typically less than 50% of Japanese people meet the requirements. Komuro only has a few months to work and study for the exam, the success rate is extremely low.

“Kei Komuro is the Legal Secretary of a second rate law firm in New York. Obtaining certifications is extremely important if Kei is to become a lawyer. Mako will therefore have to save more to cover the cost of living in New York until Kei succeeds“Said a lawyer.

After more than a week of marriage, Mako and her simple husband have still not found peace in their married life as they face many challenges from the media, public opinion and financial pressures.

Source: Yahoo JP



Yahoo! ニュースを訳しただけの記事で、場末のサイトなので発信力もないのだが、英語で読むとおかしくて笑える。