学校、職場、商店、タクシーなど。「体制に対する懲罰の日」だそうだ。政府と反体制派のどちらが支持されているか明確に現れるという意味で、面白い試み。
呼びかけておきながら、活動家の一人はAP通信とのインタビューに「大多数のビジネスマン・商人は政府を支持しているし、(そうでない場合も)商売を失うリスクが大きいので、反応は大きくないだろう」と答えている(下線部)。
私の物の見方が正しいかどうかの絶好の判断材料になるので、ぜひ詳細に報道してもらいたい。
この記事には、シリアからレバノンに避難する人が増えていると書いてあるが、コピペしないレバノン紙の最新記事には、減っていると書いてあった。
ダルアーの集団虐殺墓地については、遺体の数24+7=31体という数字が出てきた。
Syrian activists call for nationwide strike in new 'punishment' against Assad regime
http://www.washingtonpost.com/world/activist-syrian-security-forces-beat-students-at-university-campus-in-largest-city-many-hurt/2011/05/17/AF4D8W5G_story.html?wprss=
2011.05.17
By Associated Press,
BEIRUT ― Syrian protesters called Tuesday for a one-day nationwide general strike, urging students to skip school and workers to bring commerce to a halt in a new strategy of defiance against government crackdowns that appear to be turning more brutal and bloody.
The strike, planned for Wednesday, marks a shift by opposition forces to strike at President Bashar Assad's regime from new angles: its economic underpinnings and ability to keep the country running during two months of widening battles.
A sweeping popular acceptance of the strike call would be an embarrassing blow to Assad and show support for the uprising in places, such as central Damascus, where significant protests have yet to take hold and security forces have choked off the few that have taken place.
"It will be a day of punishment for the regime from the free revolutionaries ... Massive protests, no schools, no universities, no stores or restaurants and even no taxis. Nothing," said a statement posted on the main Facebook page of the Syrian Revolution 2011.
The strike call came as the United States and European Union planned new sanctions against the Syrian leadership. In Washington, U.S. Secretary of State Hillary Rodham Clinton and EU foreign policy chief Catherine Ashton told reporters that the tighter measures could be imposed in the coming days.
Meanwhile, watchdog groups and Syrians fleeing into neighboring Lebanon added to the accounts of violence.
A Syrian rights activist, Mustafa Osso, said government agents chased and beat students taking part in a protest against Assad's regime at a university in Aleppo, Syria's second-largest largest city. Security officials in Lebanon said at least 170 people entered the country Tuesday, including a 2-year-old girl with a shrapnel wound in her chest.
Syrians pouring over the Lebanon border in recent days have described horrific scenes of execution-style slayings and bodies in the streets in the western town of Talkalakh, which has been reported encircled by security forces. Osso, head of the Kurdish Organization for the Defense of Human Rights and Public Freedoms in Syria, said there were reports of gunfire in Talkalakh on Tuesday, but it was not clear whether there were injuries.
At least 16 people ― eight of them members of the same family ― have been killed in recent days in Talkalakh, a town of about 70,000 residents, witnesses and activists said.
Syria's top rights organization has said that the crackdown by Assad has killed more than 850 people since protests erupted in mid-March in the most serious threat to his family's 40-year dynasty. Thousands of others have been detained.
A pro-democracy activist in the central city of Homs expressed support for the nationwide strike, calling it "the only way to hurt the regime without putting people's lives at risk."
But the activist, speaking by phone to The Associated Press, doubted the response would be big.
"The majority of businessmen and merchants are either supportive of the regime or fear for the businesses. They have too much to lose," he said, speaking on condition of anonymity for fear of reprisals.
Anthony Skinner, an analyst at Maplecroft, a British-based risk analysis company, said he expected the current conflict to become even more protracted and bloody.
"Although the crackdown has failed to snuff out dissent, protests have also not gained sufficient momentum to overextend the armed forces," he said.
On Tuesday, the National Organization for Human Rights said in a statement that at least 41 people were killed in the past five days in the villages of Inkhil and Jassem near the southern city of Daraa, where the rebellion took root.
Ammar Qurabi, the head of the human rights organization, also said a "mass grave" with 24 bodies, and another containing seven bodies including a father and his four sons, were discovered in Daraa on Monday. Calls to Daraa on Tuesday seeking to verify the reports were unsuccessful.
International rights watchdog Amnesty International urged Syrian authorities to carry out a prompt, impartial investigation into reports of the graves.
"If true, these reports of multiple corpses buried in a makeshift grave show an appalling disregard for humanity," said Malcolm Smart, Amnesty International's Middle East and North Africa director.
A Syrian Interior Ministry official dismissed the reports about a mass grave in Daraa as "completely baseless." The unnamed official, quoted by state-run news agency SANA, said Tuesday that the "allegations came in the context of the campaign of provocation, slander and fabrication" against Syria.
The official said an "armed terrorist group" opened fire on a police vehicle near Homs, killing two policemen and wounding four others, including an army officer.
Assad has blamed the unrest on armed thugs and foreign agitators. He also has played on fears of sectarian strife to persuade people not to demonstrate, saying chaos would result.
著名なビジネスマンではない150人が税務署を訪れ、シリポン防衛と政府への支持表明として、2012年度分の前倒し納税を申し出た。
しかし、税務署側に受け取る仕組みがない(笑)。
150 businessmen are willing to pay their taxes in advance for 2012
http://www.aksalser.com/?page=view_news&id=d2a00ee711ab19f442fb63c932e7ffa7&ar=603170307
Tuesday - May 17 --2,011 - 8:23:14
Visited a group of businessmen, industrialists and traders of non-famous names or notable Director-General of the General Authority for taxes and fees, "Jamal Mudallji" and gave him a request on their behalf and the name of their colleagues who are up to 150 people, showed a willingness to pay the costs of tax for the year 2012, to contribute to the the stability of the Syrian pound and a kind of support to the homeland at this time that passes by, and expressed readiness to pay whatever the estimates of the General Authority for taxes and duties in this regard, taking into account that the year of reference have not been resolved yet did not engage in any business deal in it.
Jamal al-Mudallji Director-General of the General Authority for taxes and fees, according to the "homeland," The position of these businessmen national position with distinction and set a precedent in this context, considering that the issue of principle is more important than the amount of any important figure was a large or small is not important, but what is important is their position and appreciation of the role of businessmen in this period and the need to support their contribution to the country in any way.
500人規模。イギリスに対するデモは今回初めて。アサド大統領に対する制裁をほのめかしているからか?
前の記事。
"Condemnation of foreign intervention" .. Youths demonstrating against the British and French consulates in Lattakia
http://www.aksalser.com/index.php?page=view_news&id=88c79fb38c1fc0b211b161d4021000b0&ar=338787568
Tuesday - May 17 --2,011 - 13:15:14
Systems about five hundred young Schwab demonstration in front of the British and French consulates in Latakia to condemn the positions of the two countries towards the current situation in Syria.
The protest began in front of the British consulate and ended in front of the French Consulate, during which demonstrators raised banners denouncing the positions of the two countries.
Indicated that the demonstration lasted about two hours, according to the license, which identified its flight and stressed the peaceful nature.
大臣の発言ダルアーの生活を平常に戻すため、国内を統一し、外国の陰謀を克服し、良い言葉を広めるのに、モスクと説教師が果たす役割が重要であると語った。
説教の内容は、友好と信仰であるべきで、混乱と陰謀であってはならない。
ダルアーのモスク(複数形)での金曜礼拝は、5月20日(金)から再開を許可する。
シリアに対する陰謀は、モスクが扇動の場所として使えるという想定に基づいているので、モスクから治安に有害な呼びかけを避けるよう求める。
政府は改革する決定を下しているのであり、改革プロセスには皆の努力と協力が必要である。
説教師たちの発言説教師に養成講座が必要である。説教師にも選別が必要である。主要都市の説教師が集う会議を開き、見解を統一することが重要である。
Minister of Endowments Meets Daraa Mosque Preachers, Affirms Need to Overcome Sedition and Spread Amity and Tolerance
http://www.sana.sy/eng/21/2011/05/17/347303.htm
May 17, 2011
DARAA, (SANA) – Minister of Endowments (Awqaf) Mohammad Abdulsattar al-Sayyed affirmed on Tuesday the important role of mosques and their preachers in bolstering national unity, overcoming sedition and spreading good word and advice in order to return life to normal in Daraa and strengthen security and stability in it.
During a meeting with mosque preachers in Daraa governorate, al-Sayyed said that the message of mosques is that of amity and worship, not chaos and sedition, affirming that Friday sermons will be resumed in Daraa's mosques as of next Friday.
He called for avoiding calls that cause strife and harm security and society, noting that the conspiracy targeting Syria was based on the assumption that mosques can be used for instigation.
The Minister also pointed out to the reform decisions and laws issued by the government, noting that the reform process needs everybody's efforts and cooperation.
For their part, the preachers affirmed the importance of dialogue for bolstering national unity, calling for holding training courses for people who deliver sermons, in addition to choosing preachers according to correct and proper principles.
They called on mosque preachers to urge citizens to work diligently to overcome the crisis and restore security and stability, underlining the importance of meetings between preachers in major cities to unite visions and stances, which is necessary for overcoming the current stage.
個人の場合は、銃の所持許可を発行した窓口が発行する銃弾(カートリッジ)必要の証明書をもって、所定の販売会社にて購入する。銃1丁につき1人年間100個を上限とする。
官民の組織が使う銃弾については、刑事治安部を通じて発注し、所定の販売会社にて受け取る。
Interior Minister restricts the sale of hunting cartridges with the "Gotha" and 100 rounds per weapon per year for
http://www.aksalser.com/index.php?page=view_news&id=10f7425357b9fbf81ebc4f97e4b8e2ce&ar=877931095
Tuesday - May 17 --2,011 - 14:19:04
Major General Mohammed al-Shaar Minister of the Interior issued a decision to limit the sale of shotguns and hunting to individuals and people in the public and private sector at "Gotha" institution, and the Foundation to hand in defense factories are produced from hunting cartridges full of "Gotha".
Resolution and prevention of sale of hunting cartridges to individuals unless it is essential for those who possess weapons of licensed assets, by a letter from the unit that issued the license at a rate of not more than 100 rounds per year for a single weapon.
As for public sector entities are selling what you need from hunting shotguns through the "Gotha" under the written order from the public through the Department of Criminal Security, and is adjusted sales taking place in "Gotha" under the limitations of official records and detailed.
(1つ目)Tall Kalakhタッル・カラフは、ホムスと海岸の中間にある山村。
表題とは別に、ダルアー郊外の戦闘で、軍警察側に死者3人、負傷者3人。今日の死者は合計8人、負傷者5人。
犯人多数を殺傷・逮捕、大量の武器弾薬を押収と結んでいるが、平定したとは書かれていないので、まだ緊張が続いているのだろう。
(2つ目)タッル・カラフで、武装集団が投げ込んだ爆弾が爆発し、ホムスの政治治安部長とその部下4人が死亡した。レバノン国境だから何でもありだが、どのような種類の爆弾か気になる。ゲリラ側の攻撃手段が、銃から爆弾に移行。
(追記:Asharq al-Awsat紙2011.05.18によると、自動車に爆弾が仕掛けられていたそうだ。)
8 Military Members Martyred, 5 Injured in Clashes with Criminal Members in Tall Kalakh and Daraa Countryside
http://www.sana.sy/eng/337/2011/05/17/347389.htm
May 17, 2011
DAMASCUS, (SANA)- The army units and security forces arrested on Tuesday a number of criminal groups members who terrorized citizens and disrupted security in Tall Kalakh area in Homs and Daraa countryside, and seized large amounts of weapons and ammunition, said an official military source.
The source added that as a result of the clashes with the criminal outlaws, eight army and security members were martyred and five others were injured, three of them in the countryside of Daraa.
A number of the criminal members were killed and arrested in today's confrontation, the source said.
Correspondent of AksalSer: the martyrdom of the head of the Political Security branch in Homs and four elements in an armed ambush
http://www.aksalser.com/index.php?page=view_articles&id=7fdcbe9b54cd20c33fe55b7073e0a5a4&ar=142597943
Tuesday - May 17 --2,011 - 16:38:39
AksalSer reporter said that the head the Political Security branch in Homs Colonel Mohammed Al-Abdullah, and four of his men were killed in an armed ambush Tall Kalakh, on Tuesday.
He pointed out that Colonel and four of his men were ambushed by a gunman in Tall Kalakh, where the gunmen threw a bomb on them, which led to his death on the spot with four of its elements.
And enjoy the martyr Colonel Mohammed Al-Abdullah a good reputation, known for his good manners and hard work.
And AksalSer reporter that the four elements who were killed were "the first assistant Youssef Shaaban, Assistant first Sinan Cdod, policeman Hussein Ali, a policeman Ahmed Gomaa and Hussein."
The witness Tall Kalakh border with Lebanon military operations and wide, where the army pursues "armed groups", and hears from time to time the sound of the fire.
若い人は知らないだろうし、中高年も忘れているだろうが、1970年代は日本の学校に通っている韓国・朝鮮系の子が、卒業式の日に、ヒステリー気味の声で「こんな血塗られた国旗、引きずり下ろしていやる。えいっ」と叫びながら、壇上高く掲げられている日の丸を力づくでおろし、卒業式をめちゃくちゃにするのが流行っていたんですよ。
作法まで法制化しなくても、と思っているあなたは考えが甘い。卒業式を妨害されても、今の日本には取り締まる法律がないんです。場所が学校だし、祝いの日ということで、警察を呼ぶという話には発展しない。やり放題でした。
外国人参政権や重国籍が法制化される前に、この種の法律・条例を沢山成立させるべきです(
前の記事)。ついでに公務員の国籍条項も明記してもらいたいわ。日本人が公務員になれる外国がどこにあるか。
国歌斉唱「不起立の教員やめさせる」 維新の条例案、橋下知事 政令市も検討対象
産経2011.5.17 00:06
大阪府の橋下徹知事が代表を務める「大阪維新の会」府議団は16日、5月議会に提案を予定している府立学校での国歌斉唱時に教職員に起立を義務づける条例案について、対象を「府下の公立学校」に拡大する方針を決めた。罰則規定はないが、府教委は政令指定都市の大阪、堺両市を除く市町村の小中高校教員に対しては任命権、懲戒処分権を持つ。
一方、橋下知事は報道陣の取材に対し「政令市も含めて(条例の)対象にすべき。府議が議論して決めたルールに府内の教員は従うべきだ」と強調。「起立しない教員は意地でも辞めさせる。ルールを考える」と、政令市も含め違反すれば処分する考えを示した。
府教委は平成14年以降、府立学校に対し「教育公務員としての責務を自覚し、国歌斉唱にあたっては起立する」と文書で指示しており、今年3月には卒業式での国歌斉唱時に起立しなかった守口市の中学校教諭を戒告処分にした。ただ、政令市の教員については地方教育行政法で政令市に任命・処分権があるため、府教委は「条例の適用対象となり得るかどうか、これから検討する」としている。
また、橋下知事は今春府立高校での入学式で国歌斉唱時に起立しなかった教員が38人いたとし、「国旗、国歌を否定するなら公務員をやめればいい。もう(個人を)特定している。やらないなら府民への挑戦と捉えてやめてもらう。公務員だからといって守られるわけがない」と述べた。
前の記事
法務政務官関係団体が拉致犯長男を選挙支援 三鷹市議選
産経2011.5.17 13:01
民主党の
黒岩宇洋法務政務官の関係政治団体が、今年4月の三鷹市議選に立候補した日本人拉致事件容疑者の長男が属する政治団体に献金を行い、選挙応援を行っていたことが17日の衆院法務委員会で分かった。黒岩氏は献金や選挙応援の事実について「知らなかった」と述べた。自民党の柴山昌彦氏への答弁。
三鷹市議選に出馬したのは、昭和55年に石岡亨さんと松木薫さんを欧州から北朝鮮に拉致した結婚目的誘拐容疑で国際手配されている森順子容疑者と、よど号ハイジャック犯の故田宮高麿元リーダーの長男。平成16年に帰国したが、森容疑者は北朝鮮国内にとどまっているものとみられる。
長男は「市民の党」から出馬し落選したが、総務省に黒岩氏の関係政治団体として登録された「越後の暴れん坊」が21年に3回にわたり計約400万円の献金を行っていた。
中国人労働者が日本に戻ってきた 吉野家、中華街など飲食店中心
http://www.j-cast.com/2011/05/16095690.html?p=all2011/5/16 19:44
東日本大震災の影響で数十万人いた在日中国人労働者の帰国が相次いだが、震災から2か月が経過し、再び日本で働く「出戻り」が増えている。ただし、飲食店などのアルバイト接客業が今のところ中心になっているようだ。
横浜中華街でも4月末から「帰国」
牛丼チェーンの吉野家によると、震災後一週間で、首都圏で働く約200人の中国人アルバイトが辞めた。これは外国人アルバイトの25%にあたる。人手が足りなくなった店舗に近隣店舗から応援を派遣、店長を長時間勤務させるなどして急場を凌いだ。そして国籍を問わず新規のアルバイト採用を急いだ。
ただ、2011年4月末になると、辞めていった200人の中の一部が「アルバイトで戻りたい」と申し出るケースが現れたという。戻すかどうかは店長との面接で決めている。
横浜中華街では、ここで働く中国人約2500人のうち300人が帰国。その影響で10店舗ほどが営業できなくなってしまった。ここも、4月末ごろから帰国した中国人が戻ってきた。横浜中華街発展会協同組合は、
「震災前と同じとはいえないが、従業員が帰ってきてお客も帰ってきた。この賑わいをぜひ見て欲しい」
と胸を張る。
都内の中国人が経営するマッサージ店は震災3日後に店を閉じ、オーナーや従業員数人が帰国した。営業を再開したのはそれから1月半後。
「原発事故は恐いけれども、やっとのことで日本にオープンした店をそのまま閉店させておくことはできない」
と同店オーナーは話した。
研修生は一度帰国したら再入国困難
中央大学には中国人留学生が約400人いる。その殆どが震災後に帰国したが、
「新学期始まりからゴールデンウィークにかけ大多数が大学に戻っている」
と同大学広報は話す。
もっとも、中国人が日本に戻ってきたのは、日本は安全だと確認できたから、というわけではないようだ。多くの人は日本に生活基盤があり、日本を離れて生活することが難しいからだ。仕事や勉強を中途半端に辞めることはできない、という人もいる。しかし、中国人労働力がすべて戻ってくるのかというと、
「絶対日本には戻らない、と言っている人や、絶対日本には出さないと言っている親が多いため、急には増えないだろう」
と先のマッサージ店オーナーは見ている。
ただ、
工場労働者は事情が少し違うようだ。日本繊維産業連盟は、戻っている中国人はアルバイトや学生が主で、研修生は話が別、と打ち明ける。繊維業界では数万人規模の研修生を受け入れているが、3万人が帰ったままだ。
「
研修生は日中両国で取り決めた制度によって成り立っているため、一度帰国したら再入国して仕事に就くことは困難。国内で従業員を募集しても来てもらえるかどうか。人手不足は当面続きそうだ」
と悩みを漏らす。
民間団体とはいえ、マレーシアがこんなことをするようになったのですね。アジアが興隆して、イスラエルの敵が増えた(笑)。
Israel Intercepts Malaysian Ship
http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703509104576327100533363440.html?mod=googlenews_wsj
MAY 16, 2011, 11:44 A.M. ET
Associated Press
JERUSALEM―The Israeli military on Monday blocked a Malaysian antiwar group's ship from reaching the Hamas-ruled Gaza Strip. Israel maintains a naval blockade of Gaza and restricts goods transferred overland to the Palestinian territory, citing concerns they could be used to attack Israel.
The military said it ordered the ship to return to an Egyptian port where it had been anchored for several days. But it said the vessel disregarded the order, prompting it to fire warning shots. The ship then changed course to return to Egypt.
The Malaysian group, the Perdana Global Peace Foundation, said its ship was fired at when it tried to reach Gaza. The military denied firing at the ship. Perdana said no one was injured.
Gaza's prime minister, Ismail Haniyeh, condemned what he called "Israeli piracy" and urged other flotillas to attempt to break the Israeli blockade "so Gaza can have freedom of movement to the outside world."
An aid flotilla is scheduled to depart for Gaza in the third week of June, about a year after Israeli forces raided a similar flotilla and killed nine people on a Turkish boat, the Mavi Marmara. Israeli military officials have confirmed that preparations are under way to stop any new flotilla.
In Egypt, riot police fired tear gas and live ammunition overnight to disperse thousands of pro-Palestinian protesters outside the Israeli Embassy in Cairo, and a security official said Monday that at least 185 demonstrators were arrested over allegations of attacking police and vandalism.
The rally in Cairo followed calls on Facebook for Arabs to march on Israel on Sunday in support of the Palestinians, who were holding annual ceremonies marking the "nakba," or "catastrophe"―the term Palestinians use to describe their defeat and displacement in the war surrounding Israel's 1948 founding.
The protesters set fire to an Israeli flag, chanted anti-Israeli slogans and called for the expulsion of Israel's ambassador and the closure of the embassy.
On Sunday, Israeli soldiers opened fire on demonstrators attempting to cross the border into Israel from Lebanon, Syria and the Gaza Strip on Sunday, as protests erupted across the region on the anniversary of the creation of Israel, which Palestinians call the Nakba, or "catastrophe."
At least 13 people were killed, according to figures from the Lebanese military, Syrian state news agency, Israeli military officials and Palestinian hospital officials. Israel claimed responsibility for three of the deaths, but it was unclear whether the Lebanese army had also opened fire on protesters in an attempt to disperse them at its border.
The day of demonstrations―which came after weeks of calls by pro-Palestinian groups on Facebook and other websites for "a third Palestinian intifada," or uprising―drew thousands into the streets of Gaza and the West Bank, to Syria's and Lebanon's borders with Israel and into Cairo's Tahrir Square. It marked one of the most dramatic escalations of violence in the Israel-Palestinian conflict in years and the most deadly flare-up along the Syrian border since 1974, following the Mideast War.
王制諸国は、アラブ連盟がもはや機能しないことに気付いた。我々は、新しい枢軸の芽生えを見ている。
国民からの変革要求を、体制変革ではなく政治改革で対応する、王制諸国のブロック、新しいアラブの秩序ができつつある。GCCは、今変化を経験しているシリア、イエメンとの長期計画を有していない。なぜならば、共和制国家の将来は予測できないからだ。しかし王制諸国については予測できる。
バハレーン吸収は面白いアイデアだ。独立しているから、いつまでも「30%のスンニー派が70%のシーア派を弾圧」と悪口を言われるのであって、サウジの一部分になれば、スンニーが多数派になれる。中国と香港みたいな「一国二制度」の関係を構築するのだろうか。
Monarchies seek strength in unlikely alliance
By Roula Khalaf
Published: May 16 2011 18:25 | Last updated: May 16 2011 18:25
Wild rumours about Gulf states' plans to contain Arab uprisings have been circulating for weeks.
There was talk of the Gulf Co-operation Council becoming a proper federation of states. There were whispers that Saudi Arabia might even integrate Bahrain.
Last week, to the consternation of many in the region, the six-nation Gulf Co-operation Council revealed what it has been cooking: a broader royalty club that would, presumably, be better positioned to face the revolutionary zeal that has swept through the Arab republics.
By agreeing to look into Jordan's request for membership, and deciding to invite Morocco along for the ride, the GCC is catching on, or perhaps getting ahead of the inevitable redrawing of the regional map that will result from the Arab spring.
So far, it is the republics, particularly those that have fancied themselves as monarchies, that have proved most vulnerable to popular uprisings, with the revolutionary fire ignited in Tunisia striking most strongly in Egypt, Libya, Yemen and Syria.
The autocratic monarchies have not been immune. Some, such as Jordan and Morocco, have dealt better with the outburst of popular anger and bought themselves time; Bahrain, meanwhile, crushed a Shia uprising with the help of its GCC neighbours. On the surface, the planned GCC expansion is astonishing, not least since the group has shown no interest in bringing in Yemen and Iraq, countries much closer to home.
"There are many questions that still have to be answered," says one Arab diplomat, admitting his surprise at the GCC move.
Jordan and Morocco share neither geography nor oil wealth with the GCC. They have more diversified economies and their civil societies are more vibrant than most Gulf states (Kuwait being the exception). In fact, the only obvious commonality is the structure of state.
But, as one Gulf official says, differences matter less when the bigger, geopolitical picture is taken into account. Jordan and Morocco share important priorities with the Sunni states of the Gulf, including a determination to preserve the system of monarchy, contain political Islam and counter Shia Iran's influence in the region.
"The monarchies have realised that the Arab League doesn't work any more . . . So what we're seeing is the emergence of a new axis," says Abdelilah Benkirane, leader of Morocco's Islamist party Justice and Development. "The monarchies are getting together in terms of both internal policies and foreign policies."
Jamal Khashoggi, a prominent Saudi analyst, argues that a new Arab order is emerging, a block of monarchies that will respond to demands for change through reform, not regime change. "The GCC cannot have long-term plans with countries going through change; they cannot have them with Syria or Yemen because they don't know the future. With these monarchies, they know," he says.
For Jordan and Morocco, the backing of a regional economic powerhouse provides a much needed economic boost. For the Gulf, the broadening of the alliance is a way of bolstering political power at a time of great disillusionment with western allies, which did little to prop up Egypt's Hosni Mubarak, then stood against the GCC's Bahrain intervention.
From the GCC's perspective, moreover, Egypt is for now busy with a transition but likely to re-emerge as a stronger regional power with a more independent foreign policy. Cairo's policies could prove less anti-Iranian and less co-operative with the likes of Saudi Arabia and the United Arab Emirates.
That countries are trying to reposition themselves in times of extraordinary change is to be expected. The conservative ruling establishments are unsettled by uncertainty and live in an area wracked by regional conflicts.
Yet, the main message of the Arab awakening has been that people have rediscovered their power and are willing to raise their voices. So, however meticulously rulers try to reshape the region according to their interests, they are likely to find that their actions now require popular consent, a new concept long ignored in policymaking.
農産物の生産性向上、新品種の導入などについて協議。
Safar, FAO Discuss Cooperation
http://www.sana.sy/eng/21/2011/05/16/347080.htm
http://www.sana.sy/ara/2/2011/05/16/347039.htm
May 16, 2011
DAMASCUS, (SANA) – Prime Minister Adel Safar on Monday discussed with The Food and Agriculture Organization (FAO) representative in Syria, Abdulla Tahir Bin Yehia, prospects of joint cooperation to support the agricultural and social development.
The meeting also discussed possibilities of benefiting from the scientific and agricultural experiments in developing and increasing production capabilities and introducing new agricultural crops and kinds to Syria.
Dr. Safar reviewed with Bin Yehia the organization's projects in Syria, stressing the importance of carrying out Al-Ghab Project in Hama governorate for its economic, agricultural and developmental importance.
ネットで検索すると、Keptagonは精神病の治療薬みたいで、レバノンで製造しており、レバノン→シリア→湾岸アラブなどへ密輸出する事件が発生している。
Adjust the 5.5 million tablets drug intended for smuggling into Egypt
http://www.aksalser.com/index.php?page=view_news&id=79a35f5b17ecf29f8e21acc4ad64752a&ar=793908038
Monday - May 16 --2,011 - 12:18:58
Syrian Customs seized a large quantity of drugs intended for smuggling into Egypt.
The Director General of Customs Mustafa Biqai The amount reached to 5.5 million tablets seized in drug Keptagon bus is led by someone Sudan was on his way to Egypt by sea through the port of Latakia.
And Al-Thawra newspaper quoted the official as saying that the amount Biqai mentioned found within caches designed for this purpose.
And the value of quantitative Biqai said about $ 180 million Syrian pounds, Gramadtha 1,5 billion Syrian pounds.
1万9千リットルのディーゼル・オイルをアレッポで積み、レバノンへの密輸出を目論んでいた。ホムスの治安が悪化しているため、密貿易が増えているという。
前の記事
Customs seizes 19 thousand liters of diesel before being smuggled in Homs
http://www.aksalser.com/index.php?page=view_news&id=83025482100d1ca2aa75e3245a242f31&ar=519032239
Monday - May 16 --2,011 - 8:06:46
Homs Customs officer confiscated on the morning of 12 of this month, a huge load of fuel oil intended for smuggling and in the car when a Mercedes truck, Ext refinery.
It was noted on the truck before the seizure, there is a huge iron tank with a capacity of its trunk is called forfeiture, it was found loaded for 19 thousand liters of diesel.
According to the recognition of the truck driver may carry this amount from the province of Aleppo, heading to the Lebanese border.
The financial value of the cargo of three million SL Almost, but Gramadtha is 14 million and 250 thousand SL.
The smuggling has intensified in recent times and in the exploitation of the current conditions we are experiencing, but in return has increased campaigns actors patriarchal in Homs to reduce this attrition dangerous wealth of the country, in the ninth of this month seized in a neighborhood of Homs four trucks and 17 tanks prepared by the owners of the smuggling , where prepared with large dams and others.
It was also confiscated 150 motorcycles in the border areas of their respective owners deliberately spread violence and terrorize the population to facilitate the smuggling of mad that they are doing.
(ホットラインで頻繁に話すという)両者間の政治的な関係は、エルドアンが10日前に電話をかけ「言葉ばかりで実行が足りない」と指摘したのを最後で切れた。今は大使を通じた外交的な関係を通じて接触している。
10日前というと5月6~7日あたり。そのものズバリのトルコ紙の記事は見つからなかったが、トルコがシリアに対し執拗に改革を迫り、シリアからウザイと思われていた
あの頃が、個人的な信頼関係の終盤だった。(関連記事:
シリアが「トルコは謀略者の側」と批判)
Erdogan reiterates its warning messages: We fear the division of Syria on the basis of sectarian
Ankara is waiting for Damascus «acts» .. And freezes high political contacts
http://www.aawsat.com/details.asp?section=4&article=622067&issueno=11858
2011.05.17
Beirut: Thair Abbas
Relations Syrian - Turkish test very difficult, do not look with these relationships characterized by warmth and excess heat is able to overcome them without repercussions is essential. , Ankara, which is still prime minister - and its leader, the first political - Recep Tayyip Erdogan insisted on naming the Syrian President Bashar al-Assad b «friend» on the break with Damascus since about 10 days, since the phone call last week between Erdogan and Assad, which distinguishes sharply from the Turkish side weary of the «many promises and few acts» in dealing with protests taking place in Syria, while the good relations between the two leaders were to allow them to make more than one connection in ordinary days.
Official sources said Turkey's «Middle East» The broken connections at the political level, but it continues on the diplomatic level, ie at the level of ambassadors in Ankara and Damascus, although modern reports of the possibility of calling the Syrian ambassador in Ankara to inform him of protest Turkey «excessive violence». The sources pointed out that «there is official silence between the two leaderships, but we have nothing to say to them yet, we have said what we said and we are waiting for Syrian action that we have heard a lot of promises». Erdogan and continued to route messages acute towards Syria, expressed in one of his meetings yesterday feared electoral division if Syria continued to sectarian tensions. He said: «We have fears of sectarian clashes that may explode in Syria can be divided country, and we do not want to see such a thing». Erdogan said that «the last contact with Syrian President Bashar al-Assad was nearly 10 days». He pointed out that «Syria is like an internal issue for us because we have limits of 850 km as well as the strong ties of kinship, and I hope that Syria can overcome these painful times quickly».
Commenting on the words of Erdogan, said Turkish writer Yusuf Kanli in the newspaper «Hurriyet» left-wing Party of Justice and Altmanip ruling driven Bosmanith new strengthened ties with Syria and canceled the visas between the two countries to build on the bilateral relations between the two countries to the Union of a new Middle Eastern-led Turkey to the EU-style , but the result was 250 refugees at the border have fled to Turkey from the ongoing violence in the streets of Syria. He pointed out that this figure may double several times if it continues the status quo will move the Syrians who can enter without a visa to Turkey carriers problem with them to their territory. He expressed his fears of a Kurdish group is essential. Criticized by Turkey's accession to the international coalition calling for the departure of Gaddafi in Libya, while still «invitations shy directed to the lion to move in the reform», saying that «while he should take advantage of the excellent relations between Erdogan and Assad to remove Syria from the status quo, it can be for demonstrations hostile Turkey in Damascus to be really expensive to Turkey in the present and future », pointing out that Erdogan« who led his country from secular democracy to the era of fear can not be a good example ».
5月9日付けの古い記事。政治解説者が明かした話。トルコ外相が、イスタンブールでシリア指導部とムスリム同胞団との対話をするよう提案したが、アサドは「殺人者とは対話しない」と拒否した。
Syria rejected the Turkish initiative, because it is "to negotiate the killers" .. Political analyst: splits in the ranks of the "opposition" caused by a "target bank"
http://www.aksalser.com/?page=view_news&id=10146625bd2757b1020073d81ef76d17&ar=265115605
Monday - May 9 --2,011 - 9:57:10
Announced that writer and political analyst, lawyer Joseph Abu Fadel said that what is happening in Syria is not a revolution or uprising, but an attempted coup by armed, pointing out that those who demand reforms obtained and the process applied in full swing, saying that reform is not on what seems to be a slogan of the right is intended to void.
Abu-Fadil, in an interview to the program "with the event" on TV "Al-Manar," revealed "splits" within the ranks of the so-called "Syrian opposition", particularly between Abdel-Halim Khaddam and the "Muslim Brotherhood", explaining that "Khaddam caught in the quagmire no longer know how to get out of it. "
(反政府勢力、特にハッダームと同胞団について否定的な評価を述べているが、無駄に長いので割愛。)
The Abu-Fadil also that the Syrian leadership has rejected the Turkish initiative, after the visit of Turkish Foreign Minister Ahmed Davutoglu of President Bashar al-Assad, an initiative based on the care of a dialogue between the "Muslim Brotherhood" and representatives of the Syrian leadership in Istanbul.
He explained that President Bashar al-Assad, who receives all reform-minded of the leaders, prominent figures and leaders of clans and families of victims and martyrs and dialogue with them in their concerns and problems of the incident and reforms, strongly rejects any dialogue with those who wanted to use violence in the killing of the Syrians and the destruction of what has been achieved and national, to achieve the wishes of personal hate and meet the "agendas" external. He pointed out that Assad said Ihsanoglu in response to the proposal to convene a meeting between his representatives and the group "Muslim Brotherhood" does not negotiate with "killers."
一昨日の記事で登場したので、記録のため。(2つ目)の「分析したってしょうがないんだ。シリアが関与している部分に注目すべきだ」と単刀直入に指摘するジャアジャアはさすが。
7 European tourists kidnapped in Lebanon
http://www.dailystar.com.lb/News/Local-News/Mar/23/7-European-tourists-kidnapped-in-Lebanon.ashx?searchText=estonians
March 23, 2011 11:47 PM (Last updated: January 01, 0001 12:00 AM)
By The Daily Star staff
BEIRUT - Armed men wearing masks kidnapped seven Estonians who were cycling in eastern Bekaa Valley on Wednesday, bundling them into two vans and driving away, a senior police official told The Daily Star online Wednesday.
The group, which entered the country from Syria, was abducted in
Kfar Zabad near the city of Zahle, said the official.
Sami Kamouh, the Estonian consul in Lebanon, said he was informed by Lebanese officials that all the kidnapped were Estonian.
It was not clear whether the kidnappings were politically motivated, like the rash of abductions during Lebanon's bitter civil war.
According to a witness at the scene of the kidnapping, the tourists' bikes and backpacks were still on the ground when the army began sealing off the area.
"Army troops are raiding places near Kfar Zabad, in eastern Lebanon, in search of the missing Europeans," the official said.
Kidnappings are far less common now in Lebanon, and the area where the group was kidnapped is known for its tourist attractions and nature reserves.
Geagea: Syria most likely behind abduction of Estonians
http://www.dailystar.com.lb/News/Politics/Apr/06/Geagea-Syria-most-likely-behind-abduction-of-Estonians.ashx?searchText=estonians%20syria%20geagea
April 06, 2011 12:00 AM (Last updated: April 06, 2011 08:58 AM)
By Nadim Ladki
The Daily Star
BEIRUT: Lebanese Forces (LF) leader Samir Geagea said Tuesday that Syria was most likely behind last month's kidnapping of seven Estonians in Lebanon, adding that an explosion outside a church in Zahle 10 days ago was linked to the abduction and meant to be a diversion.
Geagea also told The Daily Star in an interview that the failure of Prime Minister-designate Najib Mikati to form a government so far showed that the Hezbollah-led March 8 coalition was fragmented and incapable of building a state.
The LF leader, a key figure in the March 14 coalition, said the Estonians, snatched at gunpoint near Zahle March 23 while cycling, were likely being held in Syria.
"I don't want to analyze, I want to discuss the information that we got in the past 24 to 48 hours," Geagea said of the kidnapping. "When we see that four, five days ago the Syrian brothers started telling the Estonian government through mediators that they can help in this, and crossing that with other almost confirmed information that they [Estonian hostages] are now in Syria or at the very least if they were not in Syria then the key to the hand [that is holding them] is in Syria … the issue becomes clear."
"Until further notice, I can say that the main side behind it [the abduction] is the brothers in Syria," he said. "How would they benefit, in what area, it is not clear yet but as long as they [Syrians] offered their services to see if the door is open [for them to negotiate], then we will find out exactly what they want."
Lebanese security forces have made several arrests linked to the kidnapping but despite earlier reports that they were close to locating the Estonians little progress has been announced in recent days.
Geagea, speaking at his fortress-like complex in Maarab north of Beirut, said the blast outside the church in Zahle was aimed to divert attention away from the kidnapping. "It was a secondary operation and the church wasn't the target per say. It left damages but it wasn't a separate attack."
Geagea said what worried him was the ease with which Lebanese sovereignty was again violated. "Is it right that six years after the Cedar Revolution, 21 years after the Civil War and nearly 68 years after independence such a thing can happen?"
But the LF leader played down fears of a sharp deterioration in the security situation in the country despite the lack of a fully functional government.
"Of course the absence of a government has repercussions and fallouts on the various elements of national life, including security, but until now it seems that all sides in Lebanon are being reasonable and no one has bad intentions," he said.
On the political front, Geagea predicted that forming a government would eventually fall back into the hands of the March 14 coalition because the rival March 8 camp would not be able to govern Lebanon.
"What is delaying the formation of the government is that what we call the other side, are not one side. All that brings them together is their rejection of the reality that was established after the Cedar Revolution and their wish to destroy it," he said, in reference to a series of street protests in 2005 that led to the ousting of Syrian troops from Lebanon after an almost 29-year-presence.
"Now that they have toppled the Cedar Revolution from power … they can't agree on one thing to form the government."
Geagea said Hezbollah and Free Patriotic Movement leader Michel Aoun could not govern or build a state: "Hezbollah, with all my due respect, is not a state builder. It is not shy with its ideology, the party wakes up on resistance and sleeps on resistance. You can't build states on a slogan, regardless if it was a right one or not."
"General Aoun, of course, is very far from having the mentality of building a state, or the mentality of building, full stop. General Aoun is good for opposition where he attacks all the time … He claims he has a reform project, [but] after all these days and until now I don't know what is this project."
The LF leader said regional developments and the domestic stalemate make it very difficult to predict when the government deadlock would be broken or how instability in several Arab countries would reflect on Lebanon.
"In these circumstances, it is very difficult to make predictions but my impression is it will be very difficult for the other side to form a government … and in case it managed to form a government, it would not be able to do anything."
He predicted that March 14 would eventually be entrusted with forming a government, but cautioned that it would find it difficult to govern, mainly because of Hezbollah's weapons.
"We know that nothing positive can be done in the country in this abnormal situation. There should be a solution to this abnormal situation of having an authority outside the authority of the state due to the presence of weapons outside the control of the state.
"This issue must be resolved before I can have hope in delivering an actual achievement."
Abductors demand ransom for kidnapped Estonians
April 06, 2011 09:49 AM (Last updated: April 06, 2011 05:01 PM)
By Rima Aboulmona
The Daily Star
BEIRUT: A group that is claiming the abduction of seven Estonian cyclists from the Bekaa Valley in Lebanon 14 days ago, demanded an unspecified sum of money as ransom Wednesday.
"Haraket El Nahda Wal Islah (Movement for Renewal and Reform) announces that the abducted Estonians are in good health and demands a ransom," the group said in an e-mail sent to a local website.
LebanonFiles.com website, said the e-mail it received came from the same I.P. address used in the first e-mail in which the group claimed responsibility for the abduction of the Estonians who were snatched from Zahle as they crossed Syria into Lebanon on March 23.
The email comes a day after Lebanese Forces (LF) leader Samir Geagea accused Syria of being behind the kidnappings, adding that an explosion outside a church in Zahle 10 days ago was linked to the abduction and was meant to be a diversion.
On March 31, LebanonFiles.com received an e-mail along with copies of two ID cards and a passport of three of those abducted.
The previously unheard of group said in its first statement that the Estonians were in good condition and that it would make known its demands at a later time.
The three IDs shown on the website were those of Kalev Kaosaar, August Tillo and Madis Paluoja. The other kidnapped have been identified by authorities as Priit Raistik, Jaan Jagomagi, Andre Pukk and Martin Metspalu. All are in their 30s and early 40s.
The seven were abducted at gunpoint in the Bekaa town of Zahle on March 23 after entering Lebanon through Syria on their bicycles.
Authorities have said they believe a gang of Lebanese and Syrian nationals involved in smuggling and other criminal activities is behind the kidnapping.
A raid was launched on one of their hideouts in the Bekaa earlier last week and a shootout erupted leaving one policeman wounded.
The raid took place near Majdal Anjar, a village near the Syrian border that is known to harbor extremists and fugitives.
Several people have been arrested so far in connection with the kidnapping.
Abductions have been rare since the end of Lebanon's 1975-1990 civil war during which nearly 100 foreigners, mostly Americans and western Europeans, were kidnapped.
Two Polish tourists were kidnapped last September, also in the Bekaa Valley, by members of a clan before being rescued by the army. The Bekaa is reputed for lawlessness, drug trafficking and feuding tribal clans.
Kidnapped Estonians transfered to Syria: security source
http://www.dailystar.com.lb/News/Politics/2011/May-16/Kidnapped-Estonians-transfered-to-Syria-security-source-says.ashx
May 16, 2011 02:48 AM (Last updated: May 16, 2011 07:39 AM)
By Youssef Diab
The Daily Star
BEIRUT: The case of the seven Estonian cyclists kidnapped in Lebanon is expected to return to the forefront of security and media attention with new information coming to light that indicates they were transferred to Syria.
The new lead was the end result of around three weeks' work by a joint investigative team which is being handled by Lebanese, Estonian and French police, a security source told The Daily Star.
The source said the investigation resulted in information which strongly suggests that the kidnapped Estonians are currently in Syria.
"There is important information in that regard but it is not in the investigation's interests to reveal it, so it won't undermine the work of the police team which is comprised of Lebanese, Estonian and French investigators who are accurately following the case's leads," said the source.
The seven men, all in their 30s, were nabbed on March 23 in the Bekaa Valley area shortly after entering Lebanon on their bicycles from Syria.
Another security source told The Daily Star that a Lebanese security team technically examined a video uploaded to YouTube showing the Estonians begging Lebanese, Saudi, Jordanian and French leaders to secure their release. The video was also sent to Lebanese news website Lebanon Files.
According to the security source, after examining the video, the police team reached a decisive conclusion that the recorded tape was sent to Lebanon Files from Damascus and that the team was able to identify the area it was sent from.
"The theory that the kidnappers transferred the Estonian hostages to Syrian territory, hours after they abducted them, is being reinforced day after day," the source said.
The source added that the kidnappers' motive was to be safe from military and security pressure as well as the raids and chases that are being widely and speedily executed by the Lebanese security apparatus in the Bekaa Valley area in search of the kidnappers.
When asked if there was Lebanese-Syrian security coordination to find out the fate of the Estonians and set them free, the source said investigations were "being pursued by the Estonians and the French through political and diplomatic means upon the request and insistence of the Estonians."
Sources following up on the case said information gathered thus far confirmed the initial theory of Lebanese security sources that the kidnapping was politically motivated.
"The information that was recently obtained by detectives reinforces the Lebanese point-of-view that already placed the kidnapping's political dimensions at the forefront of the theories being worked on," one of the sources said.
The sources added that the content of the video showing the abducted cyclists as well as the political leaders whom they appealed to for help, including Saudi Arabia's King Abdullah Bin Aziz, Jordan's King Abdullah II, French President Nicholas Sarkozy, and caretaker Prime Minister Saad Hariri, confirms that the issue is political and that the party who ordered the kidnapping sought to exploit the incident to gain leverage in regional bickering.
According to these sources, the incident wasn't merely a local kidnapping whose goals were limited to the Lebanese interior, and thus, it is no longer an internal issue as it is tied to the complex regional situation.
A previously unheard of group, Haraket Al-Nahda Wal-Islah (Movement for Renewal and Reform), has claimed responsibility for the kidnapping and demanded an unspecified ransom to free the seven Estonians in two emails sent to Lebanon Files.
The Lebanese judiciary arrested 11 people who allegedly participated in the kidnapping. Four of those arrested and charged in the case are Sunni fundamentalists, but security sources said the men were hired to execute the abduction but did not mastermind the plan.
Abductions have been rare in Lebanon since the end of the 1975-90 Civil War.
まずは不動産銀行から。公共企業のサービスが向上した。すごくない?今まで地を這っていたから、改善余地が大きい(笑)。
バッシャールには、自分の手柄にできることが沢山ある。良い仕事を沢山してほしい。
国民も皆で応援すれば、シリアの暮らしはもっともっと良くなる。
バッシャールを応援すれば、自分の暮らしが良くなる(笑)。
石を投げる行為こそ、改革に逆行している。スローガンを覚えるのではなく、英語と方程式を暗記しなさい。スローガンを暗記し、カメラ写りを気にしたパフォーマンスを毎週繰り返して、飯が食えるかという話だ。アレッポとダルアーの差はここにある。
Real Estate Bank and electricity, "unite" .. And "agreement" to pay electricity bills electronically Aleppo
http://www.aksalser.com/index.php?page=view_news&id=b0c0599fdf1860dc046284a735ddd0da&ar=585780183
Monday - May 16 --2,011 - 13:57:45
Agreement was signed between the Land Bank and the Ministry of Electricity on both sides to provide a service to pay electricity bills through the bank's real estate customers with electricity in the province of Aleppo.
The move comes as new in order to facilitate matters and transactions of the citizen where he is scheduled according to the agreement that is paying the electricity bills of citizenship in Aleppo, using the bank accounts of the participants through the channels of electronic payment offered by the Land Bank by the Order for e implies that cut into his bank account a certain amount is equivalent to invoice and recorded against the power company that the bank will process mortgage deduction from the account of the client immediately and limitation to calculate the electricity company in the next business day.
Can a trader payment through ATM and SMS, Internet and POS Mobile POS, etc., that outlines these transactions in a clearing-mail issued by the electronic payment system the Bank's real estate and container movements, paying electricity bills that were implemented to have a specific time period, with electronic information exchanged in electronic format mutually dual link between the two systems and have several forms such as Request for an invoice, and the answer to your query request, and request a payment in addition to error messages. In the event of an error of any kind or failure of communication between the bank and the company sends the bank to the client explanatory letter indicating the type of error through the channel of payment used.
Aleppo has committed itself to ensuring the continuity of electricity and quality of service (billing system) twenty-four hours over seven days a week.
法案自体が長文なので、概要説明の記事も長い。一応リンク先だけコピペしておく。
法案の全文
A draft amendment of the law of local administration: the creation of administrative units capable of planning and implementation .. Development of local governance in the hands of citizens
http://www.sana.sy/ara/2/2011/05/16/347161.htmMay 16 .2011
Damascus - SANA
ファックス、電話番号が書かれているが、website上からもコンタクトできるそうだ。
前の記事。
Ministry of Justice announces the receipt of the Judicial Commission of Inquiry on issues relating to complaints about the acts that have claimed the lives of civilians or military
http://www.sana.sy/ara/2/2011/05/16/347058.htm
May 16 .2011
Damascus - SANA
Ministry of Justice announced today that the possibility of receiving a judicial commission of inquiry for all the complaints of citizens on issues related to acts that claimed the lives of civilians or military or injury and all offenses arising from or associated with them.
The ministry said that it can review the Commission at its headquarters in Damascus, the project destroyed the building of the Ministry of Expatriates previously or send information by fax 0113119151 or digital phone 0113143250 to 0113112850, or through the committee's website in addition to possible revision of the citizens in the provinces of the Attorney General in each province where they will be Declaration phone numbers sub-committees in the provinces later.
クルドの存在を憲法で認めることがメインで、自治要求は含めていない。
既に実現していること、あと少しで実現することがわかっていることまで列挙されているので、この人たち、きちんと勉強していないのではないだろうか?
Syrian Kurds' initiative to resolve crisis
http://www.aknews.com/en/aknews/4/239721/
15/05/2011 14:03
Erbil, May 15 (AKnews) – Kurdish parties in Syria presented an initiative to end the country's crisis, demanding and end of security operations against protesters and the preparation for a new constitution based on a national dialogue.
Demonstration in syria
The initiative was signed on Saturday evening in Qamishli city by the nine parties of the Kurdish political council, the two parties of the General Council of the Democratic Alliance in Syria, and the Democratic Union.
"If the Syrian regime does not accept the initiative and continues to kill people with tanks, the authority will bear the consequences of their actions", said Shalal Qaddu, a spokesperson of the Left Syrian Kurdish.
The initiative is focusing on the Kurdish issue, saying that the Kurdish movement is part of the national democratic movement. Thus "resolving the Kurdish issue will help resolving other issues and promote national unity in the country."
Consequently, the main demand is an end of discrimination against the Kurds through a constitutional recognition of their existence.
The initiative does not mention autonomy for the Kurds.
The Kurdish parties list a number of proposals to end the current crisis in Syria, such as:
- applying the presidential decree to lift state of emergency and martial law
- abolishing courts and special laws
- releasing all political prisoners
- allowing parties
- allowing peaceful protests
- avoiding violence and murder
- starting a dialogue among the national and cultural elites
According to the Kurdish initiative, the dialogue "without one dominant party" would have to aim for a new constitution. This constitution is supposed to end privileges for any party, to recognize political pluralism and diversity of voice, and to secure press freedom.
The initiative suggests submitting a constitutional draft to a national referendum
The protests, which started in March, first demanded public freedoms and political reforms. After supposedly more than 800 people died through security forces, protests aim on ending the Baathist regime that has been in power since 1963.
The Kurds, being about 10-17 % of the population, have been the strongest opponents of the Syrian regime, since Syria has not granted them equal rights.
前の記事。
Hundreds of Syrians Gather Outside European Commission, Express Rejection of Foreign Intervention in Syria's Affairs
http://www.sana.sy/eng/21/2011/05/15/346979.htmMay 15, 2011
DAMASCUS, (SANA) – Hundreds of Syrians gathered on Sunday in front of the European Commission to condemn the flagrant European intervention in Syria's internal affairs.
The protesters handed the Chargé d'affaires of the Commission a statement in which they expressed condemnation of the stances of EU governments over the events in Syria.
They also denounced the EU bias through ignoring the existence of armed terrorist groups and their acts of terrorizing citizens, undermining the national economy and their attempts to undermine the national unity among the Syrian people.
The protesters also decried the EU's neglecting of the Syrian martyrs, soldiers and civilians, killed by the terrorists who are supported and armed by external powers.
The statement condemned the adoption of sanctions resolution against Syria and its people. The signatories of the statement stressed that all the Syrians support and stand behind their leader and army, demanding the Commission to convey the real image about the events in Syria.
In statements to SANA, protesters said they are waiting for a European condemnation of the crimes committed by Israel, which used live ammunition, against the Arab citizens who participated in the Nakba Day on Sunday.
They added that they are protesting to express their views as Syrians.
(1つ目)昨日アップされた動画と、コピペ記事。シリアは残虐なことをやっていると言いたいらしい。
http://www.youtube.com/watch?v=yAKbQkCwew8http://www.youtube.com/watch?v=luPO5Nr34hIhttp://www.youtube.com/watch?v=YaoAgcCjJRc動画を見ると、手を硬く縛られた死体が出てきて、袋に詰める作業をしている。この映像では場所が特定できない。日付不明。立派な土木機械を使っている。ダルアーのナンバープレートが付いており、2つ目の動画で何度もズームして写している。
何よりも一番不自然なのは、作業員が、頭をすっぽり覆う防毒マスクを付けていること。背中に背負っている物は酸素ボンベだろうか。悪臭を防ぐためにマスクを付ける国ではないのだが。包囲網を解いて戦車が撤退したばかりのダルアーで、田舎者の反体制派が、防護服と酸素ボンベを備えているだろうか。
掘り出した遺体を収めるビニール袋も、反政府勢力が持っていなさそうな「それ専用の袋」。ちなみに現地の葬式では、遺体を大きな布で包む。現地人の作業なら、大きな布を何枚も用意すると思う。
刻々と変わるデモ逮捕者と釈放者の数を毎日発表していた人権団体の人間が、外電に向かって「集団虐殺の現場(墓場)が見つかった」と叫んでおきながら、遺体の数を言うことはできないという。変なの。
引用記事↓には、「集団墓地は旧市街で発見された」。反体制活動家の発言として、「市街地の外の畑の中に別の集団墓地がある可能性があるが、治安部隊が取り囲んでおり、その場所に入ることができない」と書かれている。しかし、映像は街から離れた野原の中で、堂々と掘っている。小さな田舎町の話なのに、情報が一致しない。捏造っぽい。
3つ目の動画の01:30で、作業員の右肩に文字が見える。不鮮明で判読できないが、ローマ字であってアラビア文字ではないので、シリアの制服ではなさそう。外国の使節はまだシリア入国不可だし、これはハリウッド映画か、軍隊が持っている資料映像のアラビア語吹き替えでしょうか?(笑)
(追記)(2つ目)シリア政府が情報否定。(追記終了)
Syria: mass grave found in Dera'a
Syria's brutal crackdown against pro-democracy protests took a chilling turn on Monday with the discovery of a mass grave in Dera'a, the town at the heart of two-month-long protests, an activist said.
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/middleeast/syria/8516958/Syria-mass-grave-found-in-Deraa.html
4:42PM BST 16 May 2011
"The army today allowed residents to venture outside their homes for two hours daily," said Ammar Qurabi of the National Organisation for Human Rights in Syria.
"They discovered a mass grave in the old part of town but authorities immediately cordoned off the area to prevent residents from recovering the bodies, some of which they promised would be handed over later," he said on the phone from Cairo.
Qurabi said the Syrian regime must bear full responsibility for the crimes committed against "unarmed" citizens and urged the international community and civil society to pressure it to stop the "brutal repression" of its people.
He was unable say how many people were buried in the alleged mass grave.
His account could not be independently verified as Syrian authorities have all but sealed off the country to foreign journalists amid a brutal crackdown against unprecedented protests threatening the regime of President Bashar al-Assad.
Qurabi said that 34 people had also been killed in the past five days in the towns of Jassem and Inkhil, near Dera'a.
"I fear that dozens more casualties may be lying in nearby wheat fields and orchards because families have not been able to access the region which is encircled by security troops and snipers," he said.
The unrest in Syria first erupted in Damascus on March 15 but was promptly put down and soon spread to Dera'a and across the country with protesters emboldened by the revolutions in Tunisia and Egypt.
More than 850 people, including women and children, have been killed and at least 8,000 arrested as security forces crack down on the protest movements, according to rights groups.
The bloodshed spilled into neighbouring Lebanon at the weekend when a Syrian woman, among dozens fleeing the northwestern town of Tall Kalakh, was killed and six other people wounded, a Lebanese security official said.
Witnesses contacted by telephone also reported 10 people were killed on Sunday in Tall Kalakh, located near the Lebanese border, as security forces deployed inside the town.
Shelling and shooting was also reported in the nearby town of Arida, an activist told AFP.
Meanwhile hundreds of protesters and rights advocates detained in recent days were released on Sunday after signing pledges not to take part in further protests, said Rami Abdul-Rahman, director of the Syrian Observatory for Human Rights.
"Several of them said they had been tortured," he said, adding that thousands of people remained jailed and more arrests were taking place.
The regime has blamed the deadly violence on "armed terrorist gangs" backed by Islamists and foreign agitators.
Dozens of Syrians who fled the violence in their home towns gathered in north Lebanon on Monday to demand the fall of Mr Assad's regime, an AFP correspondent witnessed.
"The people want the fall of the regime," chanted the group gathered in the village of Al-Boqayah, located along the border.
Most of the protesters hailed from the Syrian towns of Tall Kalakh and Arida.
"We don't love you, Bashar," and "Tall Kalakh, have no fear, we are with you," they shouted.
The United Sates and European Union have responded to the unrest in Syria by imposing sanctions on members of Mr Assad's inner circle but stopped short of targeting him personally.
Rights groups have called for harsher sanctions but there are fears that should Mr Assad's regime fall, that would have serious ramifications for the region and could lead to civil war.
Human Rights Watch at the weekend accused the regime of pushing forth with its campaign to crush the pro-democracy protests by rounding up activists and holding many of them incommunicado while going after their families.
Syria Denies News on Discovery of Mass Grave in Daraa
http://www.sana.sy/eng/337/2011/05/17/347236.htm
May 17, 2011
Damascus, (SANA)- An official source at the Interior Ministry on Tuesday denied as "completely baseless" the reports broadcast by some TV channels on the discovery of mass grave in Daraa.
"In the framework of the incitement and fabrication campaign launched against Syria and their continued attempts to undermine its stability and citizens' security, some TV channels and mass media broadcast news quoting eyewitnesses on the discovery of a mass grave in Daraa."
The source added that the reports are completely untrue, pointing out that our citizens are aware of this malicious campaign which goals and timing became well-known, particularly that Daraa has gradually restored its normal life.
法令第54号(デモ規制法)。既に法令で明記されていることが多く、新しい点は以下の通り。
デモ主催者が(組織でなく)国民のときは、主催者と実行委員会メンバーは、デモ開催地の居住者でなければならない。組織の場合は長が申請する。
以下の場合はデモ申請を認めない。騒乱・破壊行為が予見される場合。国民を恐怖に陥れることにより、人々に合法的な行為を行えなくする、あるいは不法行為を余儀なくさせる場合。十分な治安部隊を配備できないとき。宗派主義、人種差別を扇動する目的。同じ場所に2種類のデモが申請されたとき。
デモは日中のみ。(夜のろうそくデモは禁止)
デモ参加者は18歳以上。(年齢制限・笑)
国の祝日と宗教の祝日はデモ不可。(金土日は駄目。平日しかデモできない・笑)
デモ隊は礼拝場所、大学、学校、公共施設、軍事地域に入ってはならない。
Interior Ministry Issues Executive Instructions for Legislative Decree no.54 on Regulating the Right to Peaceful Demonstration
http://www.sana.sy/eng/21/2011/05/16/346991.htm
May 16, 2011
DAMASCUS, (SANA) – The Ministry of Interior on Sunday issued the executive instructions for Legislative Decree no.54 on regulating the right to peaceful demonstration which is one of the basic human rights guaranteed by Syrian constitution.
The instructions consist of 15 articles that include definitions of demonstrations and other relvant information.
The instructions state that a demonstration is specified as a peaceful gathering or walking of a number of people in a public place or road or near them for the purpose of expressing an opinion, demonstrationing something, or affirming the execution of specific demands.
The instructions stipulate that the organizing party is the one that calls for a peaceful demonstration, while the organizing committee should consist of a chairman and several members that direct and organize the demonstration.
The instructions say that demonstration isn't allowed until the necessary license is obtained, and that sides that have the right to call for a demonstration are citizens, political parties, popular organizations, vocational unions and civil society organizations.
In case a demonstration is called for by citizens, then the members of the organizing committee must be permanent residents of the location in which the demonstration is to take place, while applications from parties, popular organizations, vocational unions and civil society organizations must be submitted by the heads of said groups.
A committee consisting of a chairman and at least two members must be formed to organize the demonstration, and this committee is in charging of keeping order and adhering to the subject of the demonstrations and the parameters set by the license.
The application for demonstration must include statements including the name of the side calling for it and signatures, national numbers and phone numbers of the organizing committees, with a designated member to relay the decision of the committee.
The instructions state that demonstrations must specify its goals, reasons, locations, line of movement, place of termination and time, in addition to stating the demands and slogans that will be used. A pledge by the organizing committee must also be submitted to assume responsibility for any damage caused by demonstrators to public and private property.
The application is to be submitted to the relevant governorate within work hours and at least five days prior to the date of the demonstrations.
The Ministry of Interior forms a specific committee to study applications and make a decision regarding them in writing, which will be sent to the relevant governorate which in turn will inform the chairman of the organizing committee of the decision. In case of rejecting the application, the rejection must be accompanied with an explanation for the reasons behind the rejection.
In case no response is made to the application within five days, this is considered an approval of licensing the demonstration.
Instructions identified the reasons to not allow holding a demonstration in case there is possibility of riots or vandalism or if the demonstration aims at terrorizing citizens to prevent them from carrying out legal acts or force them to commit unlawful acts.
A demonstration application could also be rejected if the security forces in the demonstration zone were not sufficient to handle any deterioration.
Other grounds for rejection are connected to demonstrations with the aim of provoking sectarian or racism strife, or in case two applications for two demonstrations in the same place are submitted.
The organizing committee of any demonstration could appeal any prevention decision.
The competent authority can reconsider any demonstration license and may change the time and place of a demonstration in the case of possible riots or vandalism. In this case, the demonstration organizing committee should be informed a day (24 hours) before the demonstration.
When license is granted, the governorate police is responsible for coordination with the demonstration organizing committee.
The Interior Ministry's representative is entitled to warn the organizing committee of a demonstration to disperse if any riot acts occurred. In case demonstrators didn't respond the representative is entitled to scatter the participants by warning them twice, if the demonstrators didn't respond the representative is entitled to warn them of using "force" twice.
In case they didn't listen, they are to be dispersed by force by peacekeeping and order forces with gradual use of force.
The instructions also stipulate that demonstrations are to be organized only during the day, and that demonstrators must not carry any weapon even a licensed one, and that weapons are defined as any cutting, piercing or bludgeoning object or instrument that is dangerous to public safety.
Demonstrators must be at least 18 years old, and demonstrators in national and religious holidays will not be approved.
Any demonstration organized outside the rules of Legislative Decree no.54 or any licensed demonstration during which acts of rioting or incitement or any acts that undermine public safety and order will be considered riots and will be subject to penal law.
Demonstrators also must not exploit places of worship, universities, schools, public utilities and military areas for this purpose, and that policemen must intervene directly in these situations.
当初の投降締め切り日だった5月15日に、一気に2171人が自首した。昨日報告したとおり、期限は22日まで延長された。1万人は軽く越えそう。
8881 Persons Involved in Riots Turn themselves in and are Released
http://www.sana.sy/eng/21/2011/05/16/347120.htm
May 16, 2011
DAMASCUS, (SANA) – An official source at the Interior Ministry on Monday said the number of those involved in riot and vandalism acts who turned themselves in to the authorities by Monday reached 8881 persons to date from different governorates.
The source added that they were all released after pledging not to repeat any act that may harm the security of the homeland and citizens.
The source indicated that the Ministry had extended the date in which they will be exempted from punishment and legal consequences until May, 22nd as many persons in connection with rioting are still coming to police stations to turn themselves in.
(1つ目)タッル・カラフは、ホムスと海岸の中間点にある山村で、レバノン国境の北すぐ。
押収品に「軍服」が含まれているのは、シリア軍から寝返った少数の兵士を軍が押さえ込んだという意味なのか、武装集団が外国スパイが提供した軍服を着ていたという意味なのか。珍しい発表なので注意。
(2つ目)ワシントンポスト紙が、その町で軍の寝返りがあったという話を伝えていた(下線部)。真偽のほどは確認のしようがないが、SANA記事と一致しているかもしれない。
スンニー派の住民が、軍の駐屯地を攻撃するのにRPGを使ったと語っている。これも真偽のほどは確認のしようがないが、もし事実だとしたら、今回の騒動では初めてのことだと思う。これも気になる点。
文中に出てくる、レバノンからシリアのスンニー派への武器密輸の話については、
関連記事(通常の武器密輸ではなく、シリアで内戦を引き起こす目的の武器支援)。
もしレバノンがシリアにちょっかいを出したら、シリアは黙っていないと思う。
軍警察は汚れ仕事なので、情勢が荒れてくると脱走や寝返りが頻繁に起こるようになるが、要は程度の問題で、押さえ込んだというのであれば、ひとまずOK。
正体不明の証人を引用して、あれこれ書いておきながら、体制を脅威にさらすほど軍の忠誠が崩れたことは確認できないと自分で書いている(下線部)。その程度の価値しかない情報だということだ。この記事も、シリア軍が分裂してくれればいいなぁという、多分に希望に基づく作文をしている。
私が何度も強調しているように、ダマスカスとアレッポの人々は体制を支持しており、多数のスンニー派を含む。それから
ムスリム同胞団の支持率は人口の7.4%に過ぎない(ネット上でアサドの悪口を書いている人に同胞団が多いように思う)。この点を忘れると、とんちんかんな結論を導き出すことになる。ダマスカスとアレッポが体制を支持している限り、アサド体制は崩れない。
引用記事の範囲内ではないが関連事項として、5月7日以降ホムスに戦車が入ったあと、
11日に砲撃したという報道が流れたが、その後の動画や文字情報で確認できないので、恐らく砲撃していないと思う。ろうそくデモの動画はいくらでもアップされているのに、砲撃のすさまじい爆音と破壊された現場が1つもアップされていないのはおかしい。捏造記事だ。
5月10日のアレッポ大学男子学生寮でのデモの動員数を、外電は2000人と伝えているが、100人程度だと思う。動画で写っている人数が2000人規模に見えないし、その1週間前
5月3日のデモのあと、しょっ引かれ張り倒されたはずなので、2000人集めるのは物理的に無理なはず。その後、アレッポ大学発の動画が途絶えているので、厳しくガサ入れされたのではないかと勝手に思っている。
とにかく、CIAがアレッポを引っかき回すのは無理。CIAにはそんな人脈も知恵もないことが、今回よくわかった(笑)。
Army Units, Security Forces Capture Wanted Terrorist Members in Tall Kalakh, Seize Weapons
http://www.sana.sy/eng/337/2011/05/16/347181.htm
May 16, 2011
DAMASCUS, (SANA)-An official military source said ''The army units and security forces captured a number of wanted armed terrorist members in Tall Kalakh on Monday after chasing them, who terrorized and scared people, and seized big quantities of weapons, ammunition and military uniform used by the criminal members.''
''The clashes left 15 injured from the army and security forces, and a number of armed terrorist members killed or wounded.''
Battle on Lebanese border illustrates broader implications of Syrian revolt
http://www.washingtonpost.com/world/middle-east/battle-on-lebanese-border-illustrates-broader-implications-of-syrian-revolt/2011/05/15/AFSBXR4G_story.html
2011.05.15
By Liz Sly,
ARIDA, Lebanon ― The gunfire ricocheted deafeningly across the sloping fields of strawberries, tomatoes, cucumbers and wheat that span the Lebanese-Syrian border along this remote corner of northern Lebanon.
On the Lebanese side of the border, hundreds of people, most of them Syrians who had fled the fighting at home, took cover behind farmhouses and peeked over walls to watch the battle raging just a few hundred yards away, between Syrian troops and unspecified assailants who, the Syrians said, represented "the people" they had left behind.
"The people," the Syrians said, were attacking a Syrian army post, and in this instance the people seemed to win. Two rocket-propelled grenades exploded near the post with whooshes and ground-shaking blasts, a Syrian army truck burst into flames, and the gunfire temporarily subsided.
Exactly who the people were and how they had acquired arms weren't made clear, but many of the Syrians watching the fight said Sunni Syrian soldiers had defected that morning and turned against the minority Alawite regime.
"It's war," said Mohammed, 19, a student and protester who escaped into Lebanon on Sunday. "Now this is a fight between Sunnis and Alawites."
On a day when Israeli soldiers killed at least 12 people who had joined protests along Israel's borders with Lebanon, Syria, the Gaza Strip and the West Bank, this barely noticed firefight, far to the north on the Lebanese-Syrian border, threw into sharp relief the danger that the unrest in Syria will escalate into an armed conflict that could engulf the wider region.
Three Lebanese civilians and a soldier were wounded by bullets that strayed into Lebanon during the fighting, and the Lebanese army rushed reinforcements to the border area. Whether there were casualties on the Syrian side of the border was not known.
Hundreds of Syrians have flooded into Lebanon over the past two days, fleeing the latest onslaught aimed at crushing the revolt against the regime of President Bashar al-Assad, this one in the town of Tal Kalakh, 1.5 miles from Lebanon.
They came with witness accounts of killings, destruction of homes and mass detention of citizens since Syrian tanks rolled into the town before dawn Saturday. In the distance, the steady crump of Syrian tank fire could be heard. Human rights groups reported seven deaths Sunday, but the refugees described seeing bodies piled up in the streets as they fled, suggesting the toll may be higher.
The refugees also offered insights into the complexities of the battle underway for control of Syria between the Assad regime and the largely leaderless and the mostly unarmed popular protest movement.
How much longer it will remain unarmed is in question, however. Many of the protesters who escaped Sunday said the Syrian army was in the process of splitting along sectarian lines, with Sunni troops joining the opposition against soldiers from the Alawite Shiite sect to which Assad and most members of his regime belong.
"There are two armies now, the army of Maher al-Assad and the army of the people," said Tal Kalakh resident Radwan, who like others interviewed for this article asked to be identified only by his first name. He was referring to Assad's brother, who is in charge of the army units that have spearheaded the military crackdown.
The attack on the Syrian army post was waged with the help of the defected soldiers, he said. "We only have the weapons we own for our personal protection," he said.
The reports of a split in the Syrian army could not be independently confirmed, and they are not the first to emerge during the two-month-old revolt. But none appears to have added up to a significant breach of loyalties that would threaten the regime.
Wardah, 22, a Syrian soldier who deserted and escaped to Lebanon a week ago, said many troops are unhappy with their shoot-to-kill orders. But he seemed doubtful that the army would break with the regime, as it did during the uprisings in Tunisia and Egypt.
"God willing, the army will split," he said. "But the officers won't. The officers are loyal to the regime, and they shoot the soldiers if we refuse to shoot the people."
Shortly after he spoke, a van driven by regime opponents hurtled across the border carrying two Syrian soldiers who the protesters said they had captured. The soldiers, a Sunni and an Alawite, insisted that they had deserted to avoid having to fire on civilians. They were handed over to the Lebanese army.
But even though the protesters insist they don't carry arms, they live alongside Lebanon, where almost all citizens are armed and where the Sunni-Shiite divide closely mirrors the one in Syria. The mountainous border is loosely guarded, and there have been numerous reports that weapons have been smuggled across in recent weeks.
The Syrians from Tal Kalakh cast the conflict in stark Sunni-Alawite terms, saying the regime has armed Alawite citizens to fight their mostly Sunni townspeople. They said Shiite Iranians, wearing black face masks to disguise their identities, and snipers from the Shiite Lebanese Hezbollah movement are helping the regime.
Although that assertion seems highly unlikely, it points to the broader implications of the Syrian revolt, unfolding in a country that lies at the intersection of most of the region's conflicts and largely out of view of the world.
思った通りの展開。
前の記事。
シリア国営テレビがハッダームの故郷であるタルトゥース県に押しかけ、甥Muhammad Said Khaddamムハンマド・サイード・ハッダームをつかまえて身分証明書を提示させ、無理矢理インタビュー(笑)。01:46「この男は(故郷で)全く人気がない」(爆)。
ダマスカスの男02:41「最低の行為だ」。マダム02:54「祖国と国民に対する裏切りだ」。金持ちっぽい人03:33「(アサド体制を倒しイスラエルと和平を結ぶとは)彼には愛国心、民族愛がない」。kha'in裏切り、khiyaneh裏切りという単語が頻繁に出てくる。
http://www.youtube.com/watch?v=SzM2i19eiHM反政府勢力で行政経験があるのはハッダームだけなので、「ハッダーム=イスラエル」というイメージが固定化されたら、もう駄目。あとは雑魚だけ。
ハッダームは父アサドが作った枠組みの範囲内で通常業務をやるだけの男で、苦しい時にいつも判断を誤るのです。「反政府デモは外国の陰謀」というシリア政府の主張を強化してしまったハッダームは、やはり男を下げたのでした(笑)。