韓国民団の固定資産税免除、市に取り消し命令 千葉県千葉市

地裁レベルだから、まだ確定ではないが、そもそも韓国政府から毎年億単位(少し前までは10億円以上)の国家予算を配分され、日本国内で「韓国人の権利確立と死守」を活動目的の筆頭に挙げ、我が国の神聖な国旗と国歌と歴史教科書がどう扱われるべきかについて命令口調で要求を出すことを憚らない外国の政治団体が、免税されてよいはずがない。



韓国民団の固定資産税免除、市に取り消し命令
読売新聞2011年5月13日20時56分

 在日本大韓民国民団の千葉県地方本部(千葉市)への固定資産税などの課税を千葉市が免除したのは条例違反だとして、同市内の男性が免除取り消しを求めた住民訴訟の判決が13日、千葉地裁であり、多見谷寿郎裁判長は「一定の民族のための組織であり、減免対象になる町内会等に準ずる団体とはいえない」とし、免除取り消しを同市に命じた。

 判決によると、市は2009年5月、「大使館の委任業務や地域住民との韓国語教室を行い、公共性が高い」として2税を全額免除。その後の調査で大使館業務は確認できず、免除を一部取り消したが、判決は、韓国語教室は「公益的活動とまでは認められない」などとした。市は「判決内容を検討して対応する」としている。

日本の情報提供不十分 ロシア、福島原発事故で不満 放射能漏れ

日本の情報提供不十分 露、福島原発事故で不満
産経2011.5.13 20:55

 ロシア消費者権利保護・福祉監督庁のオニシェンコ長官は13日、福島第1原発事故に関する日本政府からの情報提供が不十分だと不満を表明した。インタファクス通信が伝えた。

 長官は、放射性物質の放出は既に2カ月以上続いていると指摘、「日本政府は可能なことを全てやっていると信じているが、事故の深刻さを考えれば(対応は)十分とはいえない」と批判した。

 その上で、放射性物質による大気と海洋の汚染は日本だけでなく近隣諸国にも悪影響を与えると強調。「ロシアは汚染の範囲を示すもっとはっきりした情報を求めているが、客観的な情報がいまだにない」と述べた。

 ロシア政府は北方領土を含む極東各地で、海水や大気への放射性物質の影響調査に着手している。(共同)

シリア反政府デモ(動画) 5月13日収集分

金曜礼拝後の恒例デモは、スローガンがさらに工夫されていたことが目新しかっただけで、それ以外の要素で特に記録を取るほどの価値はなかったように思う。

【ホムス県】
5月11日アップ、撮影日は不明。5月8日のバス襲撃事件について、報道では誰が犯人なのか不明だったが、この動画は、15mという至近距離から軍が撃ったという証言。(追記。注:軍や警察が乱暴狼藉を働く現場を至近距離で撮影した(=ありえない)ハリウッド映画も多数出回っているので、このビデオの真偽についても疑わなければならない。)
http://www.youtube.com/watch?v=VrPSRu_UDwk

【タルトゥース県】
5月13日アップ、撮影日は不明。al-Marqabアル・マルカブ(バーンヤースから直線距離で南へ2kmの山村)。村のおばちゃんたちが、路上で流血している物(?)について騒いでいる。あちこちにころがっている茶色い毛むくじゃらの物体は、羊かな?今問題になっている食肉価格を下げる効果はある。男たちは連行されているせいか、女の声ばかり聞こえる。反抗する農民を黙らせるために、畑にブルドーザーを走らせたり、果樹園だったら木を根元から切り倒す、家畜だったら殺してしまうというのは、よく使われる手。どうせハッダームの親戚だろうから、何されても仕方ないよね。
http://www.youtube.com/watch?v=FFfSHa7mCMs
同じ場面で、少し時間差がある。
http://www.youtube.com/watch?v=3mtc8d73fic
5月7日。アル・マルカブ。おばちゃんが「軍が家の中に入ってきた」と怒っているが、女のヒステリーなので、声が大きいだけで、意味のある話はしない。カメラの前に横から手が伸びてきて、空の薬莢(やっきょう)を写す。こんなに撃ったと言いたいらしい。
http://www.youtube.com/watch?v=pCsiUeEFQSY

【アレッポ県】
5月13日。市内al-Hamdaniyyahアル・ハムダーニーイェ(アレッポ旧市街の西壁から西南西へ3~4km。よくデモが発生するSaif al-Dawlahサイフッダウラの更に先にある、高島平みたいなマンション群)。「ダルアー支持」「ホムス支持」。20人くらいかな?(笑)こんな場所にもスパイ・カメラが配布され、動画を受け渡しするネットワークが伸長してきた。
http://www.youtube.com/watch?v=yov4OGWF67A

5月12日アップ、撮影日は不明。「神、シリア、バッシャールだけ」と叫ぶ幼児。かわいいので記録。
http://www.youtube.com/watch?v=_HTGcxwz6Vc

【ハサケ県】
5月13日。Amudaアームーダー(カミシリから国境沿いに東へ28km、クルド人の町)。クルドのくせに、この町もとうとう「体制打倒」を叫んでしまいました。私が記録した範囲では初めて。クルドが体制打倒を叫ぶと、少し意味が違いますよ関連記事)。これから身の上に起こる不幸をわかっているのでしょうか。贅沢して、布が多色刷り。
http://www.youtube.com/watch?v=BYlXNrFDv8k

シリア反政府デモは米国の策略 レバノン人は罰する トルコも同罪

(1つ目)レバノンのバアス党議員のインタビュー。

シリアは今、米国のライス前国務長官が企画した新サイクス・ピコ協定に直面している。レバノンのMarch 14に属する少なくとも1人の議員が関与している。レバノン人の謀略者は罰せられなければならない。トルコも謀略者の立場に分類される。反政府デモ・暴動は、あと10日から15日で収束する。

シリアに政治改革をやたらと急がせるトルコのアドバイスは不自然であり、シリアを不安定化させるためではないかと、私も毎日記事を読みながら感じ、そのような感想を書いた記憶がある。

実は、昨日付けのシリア政府系新聞にトルコを批判する記事が発表されていて、Radio Monte Carloでも時間を割いて話題にしていた。一つの国が、一方でシリア政府の中枢にアドバイスその2)しながら、他方でイスタンブールに反体制派を一同に集め国際会議を開くその2)のは、そもそも怪しい。
Syria and Turkey and "Turkish model"
http://www.alwatan.sy/dindex.php?idn=101160
2011.05.12


シリア側の分析はこれでいいとして、今後のトルコ・シリア関係はどうするつもりだろうか。アゼルバイジャンの天然ガスをトルコ経由でシリアが輸入することから始まり、ビザ相互免除、貿易投資関係、分野ごとに沢山結んだ高等戦略協定がいろいろあって、シリアの立場で大幅な関係見直しすることは、なかなか難しい。

(2つ目)アルメニア新聞から。トルコ・シリアの軍事的関係は損なわないが、政治的対立は明白になった。



MP of the Arab Baath Party
Assem Kanso: Were facing a new Sykes-Picot project

http://www.mmorning.com/ArticleC.asp?Article=9159&CategoryID=3
2011.05.11

I am sure that the crisis will pass and needs only a few days, although the dimension of the plot is not simple, according to Assem Kanso, MP for Baalbek-Hermel and affiliated with the Arab Baath Party. We are facing a new Sykes-Picot project, a project spawned by Condoleezza Rice and a new project for the Middle East. According to my knowledge, more than one MP of March 14 participated in the Syria project and paid money. Our destiny is severely tested and the plotters on the Lebanese scene should be punished. As for the Turkish position towards Syria, it is a position of plotters.

How do you interpret what is happening in Damascus?

"It is not the first experience to know the possibilities of this young leader Bashar Assad. His father before him had many experiences, by which he learned many lesions and acquired a strong immunity, something which allowed him to overcome the stage of a multi-facetted plot by which the Zionists the Americans and other Western countries were planning to weaken Syria so that Israel could live in peace in our region. We all know that hands infiltrated into Syrian territory and we were informed about the dispatch of arms from several states to proceed with a change of regime in Syria. If everything evolves according to the enemy's plans, this will mean that the region will be destabilized and it will then be easy for the Jews to attack the Palestinians everywhere, as well as the Resistance and Hezballah. This will subject Lebanon to permanent danger.

Will Syria be able to overcome the plot quickly?

I am sure that the plot will not take more than a few days, despite its dimension. We are faced with a new Sykes-Picot project, of which Condoleezza Rice – the "chaos-creator ― is the author. It's a new "Greater Middle East" project which is striking Yemen, Libya and other countries.
For them, Syria is a solid citadel which will not bend. The West does not know the nationalism of the Syrian people, their faith, their Arabness, their culture, and no wager against the Syrian people will succeed.
The Syrian opposition had some requests of which some were met and the rest are being achieved. Here, we should pay tribute to the promptness with which President Bashar Assad answered the protesters, but his action did not satisfy hate-filled elements like Abdelhalim Khaddam, Rifaat Assad, the salafists, the Muslim Brothers and the Hezb ut-Tahrir party which is in our country.
We know how the plot started, despite the rapid reforms carried out by the Syrian president, and how weapons infiltrated into the neighboring country with a view to destroying the Syrian Republic.

Other parties deny the idea of a plot…

There is no smoke without fire. And as a member of the Baath Party, I can affirm that more than one MP of the March 14 camp who has taken part in the Syrian dossier. All will be resolved very soon settled very soon and we will not let the plotters escape from the penalty they deserve. Is it reasonable to let pass the scandal of the cheques which has been unveiled recently?

The accusations of Bahrain
Accusations were launched against a Lebanese party which it denied and accused your ally Hezballah of having interfered in the affairs of Bahrain. Why do you reject these accusation and admit those which concern the Lebanese?

We cannot talk of double standards nor establish a comparison between the two issues. In Syria, it is about a plot and elements which have been involved in arms smuggling and the sending of money. It is therefore a real conspiracy.
When Sayyed Hassan Nasrallah talked about Bahrain, he evoked what is happening in Yemen and in Libya. They evoked the case of Bahrain simply because there is a Shiite majority which took part in action.

Some have spoken of training given by Hezballah of certain elements?

Let them present to us at least one person who has been trained by Hezballah.

The attitude of Ali Shami
What about the attitude of Foreign Minister Ali Shami at the UN Security Council, who was blamed for having gone beyond the authority of the president of the Republic and the parliamentary speaker?
Do they want Ali Shami to renounce his national convictions? Should he join the plotters and agree to what is being carried out against Syria, placing himself in the ranks of the Americans and the Zionists?

Ali Shami has convictions on the basis of which he acts. I don't think that the president of the Republic and the prime minister are denouncing what Ali Shami accomplished. Can we imagine that the Foreign minister would support an anti-Syrian resolution? Don't we speak of privileged relations with Syria? The plot by the Future Movement has become clear and does not need to be proved.

Can we say that the doors of Damascus have been closed in the face of the Future Movement?
If Syria considers that it is in its interest to reestablish contact with a party or persons who acted against it, I will be against this decision.

Some blame the Syrian ambassador in Beirut for having violated the diplomatic rules by evoking what happened here.
The ambassador did nothing other than defending his country, and he submitted the information to the judicial authorities.

How do you interpret the American position?

I was not surprised by this position and I wonder if it was not submitted under the pressure of NATO. If the Security Council had been able to adopt a resolution against Syria, we would have seen NATO planes flying over Syrian territory after flying over Turkish air space. Erdogan, the Turkish prime minister, is in the same mindset as the salafists and other similar religious current which could have bases in the Arab world.
The Turkish position towards Syria categorized as a plot. Turkey has minimized Syria's power and its nationalism, and it has failed to understand the personality and the thought of President Bashar Assad.

Have you visited Syria recently?

Certainly, whenever we hold meetings. I am a member of the national leadership of the Baath Party.

How do you see the climate prevailing in the region, regardless of what the media say?

I can assure you that the media do not express the situation under its real aspect and it will calm down after ten or fifteen day. Such is my personal opinion.



Shahan Kandaharian: Syria won't allow Turkey's interference
http://www.panarmenian.net/eng/world/news/69827/Shahan_Kandaharian_Syria_wont_allow_Turkeys_interference
May 13, 2011 - 14:11 AMT

PanARMENIAN.Net - Recently, Syria-Turkey relations have cooled over the official Ankara's position on riots in Syria, according to the editor-in-chief of Beirut-based Aztag daily newspaper.

As Shahan Kandaharian stated in a conversation with a PanARMENIAN.Net reporter, Turkey is attempting to interfere with Syria's internal affairs, supporting the West's accusations of Bashar Al-Assad.

"The situation does not harm military cooperation between the countries. Political confrontation, however, is becoming more obvious, with critical reports appearing on both sides," he said. The recent events prove the role of Turkey in Syria will change, with Ankara to be subjected to more criticism by Damascus."

トルコ首相:アサドに退陣を求めるのは時期尚早

エルドアンはアサドのことを「良い友人」と表現した(下線部)が、次にアップする記事によると、シリア側は評価を変えたみたいですよ。



Turkish PM says 'early' to call on Assad to go
http://www.hurriyetdailynews.com/n.php?n=turkish-pm-says-early-to-call-on-assad-to-go-2011-05-13
Friday, May 13, 2011
ISTANBUL – Agence France-Presse

Turkey's prime minister has said it is premature to say whether Bashar al-Assad should quit, while renewing a call on the Syrian leader for speedy reform to end bloody turmoil in his country.

Recep Tayyip Erdoğan described Assad as a "good friend" and said Ankara had begun applying pressure for reform even before a wave of uprisings began in Arab countries, in an interview aired on the U.S. television channel Bloomberg late Thursday.

"He was late... I hope he takes those steps quickly and gets integrated with his people because in each of my visits to Syria I see people's love for Bashar al-Assad," Erdogan said through voice-over translation.

Asked whether Assad could survive or should go, Erdoğan said: "It's early to make a decision today because the final decision will be made by the people of Syria... The unity and integrity of Syria should be preserved."

Erdoğan said he had "long conversations" with Assad last year on the need to lift emergency rule in Syria, release political prisoners, amend the election system and introduce multi-party politics. "I said 'if necessary, send us your people and we can train them'... how does a political party gets organized, how to communicate with the people," he said. "Then we actually agreed on these points. However taking these steps was delayed and this domino effect (of the Arab uprisings) eventually caught Syria as well," he added.

Turkey, whose ties with Syria have flourished in recent years, has said that it is against foreign intervention in its southern neighbor and that the unrest-hit country should solve its own problems.

Last month Turkish envoys held talks with Assad in Damascus as part of Ankara's efforts to cajole him into reform. In comments on the Israeli-Palestinian conflict, Erdoğan welcomed an accord, sealed last week, to end the feud between the Palestinian Islamist group Hamas and the secular Fatah movement of Palestinian leader Mahmoud Abbas. "I am very pleased," he said. "We want it to continue like this because... if peace is to come to the Middle East this will start from internal peace in Palestine."

Meanwhile, Turkish Foreign Minister Ahmet Davutoğlu said, in regard to debates if Turkey could be a "model" to Arabic countries, that Turkey would not impose any of its experiences on a certain country but that friendly countries in the region could take lessons from Turkey's experiences.

In an interview he gave to Charlie Rose of the American PBS TV channel, Davutoğlu said that "compared to the past 20 years, Turkey wanted to contribute more to global peace and wanted to play a global role in all fields".

"Turkey is highly active in many regions, including the Balkans, Middle East, Caucasus, Central Asia and Africa. In all regions, we try to contribute to political dialogue, mutual economic interdependence and cultural interaction," Davutoğlu said.

Turkey has a multi-regional character. An official or the foreign minister of Turkey can have a very friendly meeting in Tehran, go to Cairo as if he was one of the Egyptians and can deliver a speech in Brussels just like any other European leader. Such a status does not create a contradiction. Turkey has a unique status as a country that can communicate with different actors, the foreign minister said.

アムネスティーが年報でリビア、シリア、バハレーン、イエメンを批判

バハレーンの民主化が実現していれば、時代は変わったと誰もが思うが、米国がかなりえげつないやり方で見捨てたからなぁ。逆に、こういう連中にだまされてはいけないという決意を新たにした(笑)。



Amnesty: Arab freedom struggle 'on knife edge'
http://www.bbc.co.uk/news/world-13377200
12 May 2011 Last updated at 23:15 GMT

A fightback by repressive governments is putting at risk a historic struggle for freedom and justice in the Arab world, Amnesty International says.

Publishing its annual report, the rights group highlights the fight for control over communications technology.

It criticises Libya, Syria, Bahrain and Yemen for targeting peaceful protesters to stay in power.

And it says repressive regimes in China, Iran and Azerbaijan have tried to pre-empt uprisings.

The campaign group released its report on human rights around the world following months of mass demonstrations in the Middle East and North Africa.

Long-serving presidents in Tunisia and Egypt have been toppled, but leaders in other states have tried to face down protests with a combination of political concessions and the use of force.

'Governments scrambling'

Amnesty said the outcome of the uprisings was "on a knife-edge".

Salil Shetty, secretary general of Amnesty International, paid tribute to youthful protesters who were "standing up and speaking out in the face of bullets, beatings, tear gas and tanks".

"This bravery - combined with new technology that is helping activists to outflank and expose government suppression of free speech and peaceful protest - is sending a signal to repressive governments that their days are numbered," he said.

"But there is a serious fightback from the forces of repression. The international community must seize the opportunity for change and ensure that 2011 is not a false dawn for human rights."

Libya, Syria, Bahrain and Yemen, which have resisted anti-government movements, "have shown a willingness to beat, maim or kill peaceful protesters to stay in power", Amnesty said in a statement.

And it pointed to a "critical battle" for control of access to information, means of communications and networking technology.

"Governments are scrambling to regain the initiative or to use this technology against activists," the group said.

It called on companies that provide internet access, mobile communications and social networking sites to respect human rights and not become accomplices to repressive governments.

European deportations

Amnesty's main report documents the state of human rights in 157 countries and territories worldwide during 2010. The group also published a special update on the Middle East and North Africa in the first four months of this year.

Amnesty also pointed to gains, including the release of political prisoners and the dissolution of internal security forces blamed for repression in Tunisia and Egypt.

The main report noted the steady retreat of the death penalty, improvements to maternal health care in countries including Indonesia and Sierra Leone, and progress in bringing to justice those responsible for abuses under Latin American military regimes.

イラク難民・避難民のシリア脱出を見越した準備が進行中 UNHCR

(1つ目)UNHCRは、現在シリアに身を寄せているイラク人難民・避難民が、シリアの政情が悪化した場合にイラク領土に戻ってくることを見越して、シリア・イラク国境のイラク側にテント、毛布などを大量に移送している。

(2つ目)イラン国籍のクルド難民が、シリア・イラク国境のイラク側に留まっている。彼らは、シリア・イラクの両国とも政情不安なため、第三国での難民受け入れを要求している。



U.N. preparing for Iraqis to flee Syria

http://www.washingtonpost.com/un_preparing_for_iraqis_to_flee_syria/2011/05/11/AFs1kL1G_story.html?wprss=rss_homepage
2011.05.11
By Aaron C. Davis,

BAGHDAD ― A heavily U.S.-funded refu­gee relief program has begun quietly preparing for a humanitarian crisis on the Iraqi-Syrian border.

The U.N. Refugee Agency in Iraq has amassed hundreds of tents, blankets, plastic sheeting and other supplies just inside Iraq's western border in case some of the more than 400,000 Iraqis who fled to Syria because of war and sectarian killing need to rush back to escape an escalating conflict in Syria.

Tents and supplies for an additional 30,000 have been stockpiled just across the Iraqi border in Jordan. And the Iraqi government has committed to chartering flights from Damascus to return Iraqi refugees en masse should the Syrian situation deteriorate rapidly.

"If the regional unrest reached Syria, which it now has, we wanted to be ready for a large-scale return of Iraqi refugees," said Brian C. Vaughan, who coordinates the Iraq effort for the agency, formally known as the U.N. High Commissioner for Refugees. "If it goes beyond instability into armed conflict, then we might anticipate Syrians actually coming into Iraq . . . or fleeing to the north, east or south, too."

In the past week, the back-and-forth flow of traffic over the desert berm that separates Iraq and Syria has tilted toward Iraq with a net of nearly 1,500 refugees returning at least temporarily, according to UNHCR. But several have arrived packing as if they have no plans to return anytime soon. TVs, washing machines and other household items are increasingly common sights on buses and in convoys of loaded down sport-utility vehicles arriving from Damascus.

More than half of the returning Iraqis from there say they are concerned about their security, according to polling conducted by UNHCR workers at border crossings in the past two weeks. Most of the Iraqi refugees are Sunni Muslims, and the Syrian government is dominated by the Alawite sect of Islam.

"The majority of people are telling us they are not happy with the security situation there, so we're going to come back [to Iraq] for a little while, but the hope is to go back to Syria," Vaughan said. "Nonetheless, they're saying they probably would not have undertaken this trip if they had not been feeling insecure in Syria, given the unrest."

Some refugees returning to Iraq this week said they increasingly feel targeted and caught between two unpredictable forces. Some had broken bones and wounds that they said came from beatings by Syrian security forces.

But returnees also express apprehension about the security situation in Iraq, saying they are not certain they'll find a safer situation where their journey ended than where it began.

"We just came back to see," said Lika Abbas, who arrived on a bus this week just after sunrise. Lugging a large green cooler stuffed with food and her three children in tow, ages 5, 12 and 16, Abbas quickly loaded a taxi and set off for a relative's home across Baghdad. "We will visit family and then go back in a couple of weeks ― I hope."

For Abbas and others contemplating a permanent return, the challenges that remain in Iraq are laid bare in the first stiff-legged steps following the all-night bus ride.

The once-bustling bus stop along al-Lekaq Square in northern Baghdad remains less a gathering spot than a gridlocked maze of razor wire and barricades. For safety, passengers are dropped off out of view of passing traffic, behind a concrete wall pock-marked with bullet holes and mounds of trash and debris.

Among returning Iraqi refugees who were interviewed Thursday, Haitham Ibrahim, 44, said his family was fleeing the Syrian city of Homs because they "could not stand the situation anymore."

"The Syrian revolutionaries, they don't want us to stay anymore," Ibrahim said. "They accuse us of being part of Bashar al-Assad's regime. And the Syrian forces, they have started to arrest some of the Iraqis and accuse them of being part of the demonstrations. We had to leave."

Saeed Kaml, 49, had a bruised nose he said was broken during a three-day detention by Syrian police. He said he was arrested after he inadvertently got too close to a protest in a province south of Damascus.

"The problem is Yemen, Egypt, Libya, those countries that always accepted Iraqis, now the situation there is no good," Kaml said. "The rest of the Arab countries have closed their borders in our faces. We couldn't find any other country but Iraq to return to."

"You see we are back, and we feel sorry," he added, turning toward his daughters. "This is a wild, militarized country, and now what? My children have stopped their education, and we have sold all our belongings.

Special correspondents Asaad Majeed and Othman Mukhtar contributed to this report.



Kurdish refugees: We don't want to stay in Iraq
http://www.aknews.com/en/aknews/3/238280/
09/05/2011 21:17

Erbil, May 9 (AKnews) - Kurdish refugees on Iraq's border with Syria have demanded that they be allowed to live to a third country, the Iraqi minister for immigration said today.

Dindar Doski told AKnews the refugees are Iranian Kurds who live in Walid refugee camp. Despite an offer from Iraq to provide basic services they have demanded the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) resettle them in another country all together.

The demand was made amid unrest in Syria centered on protests calling for reform. Iraq's security situation has also been unstable with frequent terrorist attacks.

The minister said, Iraq is still ready to assist the refugees in any way possible.

The five million strong Kurdish community in Iran has suffered from extensive persecution leading many to flee the country.

対シリア軍事介入は無用、口先非難が有効 リバール・アル・アサド

反政府勢力に武器供与すると、体制側に弾圧の口実を与える。



Arms Support For Syrian Protestors Would Destabilize Area- Group
http://www.nasdaq.com/aspx/stock-market-news-story.aspx?storyid=201105120815dowjonesdjonline000324&title=arms-support-for-syrian-protestors-would-destabilize-areagroup
2010.05.12

ST GALLEN, Switzerland -(Dow Jones)- Western powers must refrain from any military action against the Syrian regime as this could provoke the embattled leadership into turning to Iran for help, a cousin of the Syrian President Bashar al-Assad said Thursday.

Ribal al-Assad, whose uncle Hafez al-Assad expelled his father Rifaat al-Assad from Syria in 1984 after an attempted coup against the military regime, told a University of St Gallen conference that any outside military intervention in Syria could upset the delicate balance in the region.

Head of the London-based Organization for Democracy and Freedom in Syria, Ribal al-Assad rejected suggestions the current military crackdown by the Syrian regime against the seven-week long popular uprising would justify outside assistance in toppling Bashar al-Assad from power.

"I couldn't condone any Nato airstrikes against Damascus or other centers, as had happened in Libya, as this could persuade the regime to turn to Iran for assistance," Ribal al-Assad said.

Such an outcome "would jeopardize stability in the whole region, and put it on fire," he said.

The Syrian people face a "very difficult situation" and the best help they can be given is for the international community to denounce the ongoing violence against the civilian population, and isolate further the incumbent regime, he said.

"Providing arms to the protestors inside Syria would simply give the regime an excuse for raising the level of force already been deployed against the uprising," Ribal al-Assad said.

Exiled Syrian opposition groups are planning to gather regime opponents in Cairo this month as the level of military violence has spread to the suburbs of Damascus.

サウジのバンダル王子がハッダームにビンタ(笑) シリア反政府デモ

シリアの元副大統領で、政争に負け亡命中のハッダームに近い筋によると、米国とつながったレバノンの政治家2人、ムスリム同胞団のシリア人1人と共に、ハッダームがパリでサウジのバンダル王子と会談した。

シリアの現状について議論が白熱した。バンダル王子は、「シリアは2週間で崩壊する」というハッダームの分析は虚偽であり、ハッダームはシリア国内に足場がなく、渡したカネの価値がないと面罵し、ハッダームにビンタを食らわし、世話しなくその場を立ち去った。

これは記事というより、ネタだと思う(笑)。



"Bandar," slapping "Khaddam" to the point of saying: Your report was false and deceived us
http://www.champress.net/index.php?q=ar/Article/view/90113
2011.05.13
Paris ..

A source close to the newspaper al-Manar is informed from close to Abdel-Halim Khaddam to a meeting held in the French capital raising Khaddam and Prince Bandar bin Sultan, the presence of two characters to other Lebanese of the power called "moderate" any associated with America, and the Syrian Muslim Brotherhood abroad, and has been sharp debate about the situation in Syria, and during this debate Bandar has Khaddam slapping on his face, saying to him: your information and your reports are false and the presence in Syria, you do not deserve the money they receive.

Bandar directed his words to Khaddam: You've said that the regime in Syria will fall within two weeks, and you are equipped with everything .. You have deceived us for what happened .. We sink in the swamp and all the cards will be exposed, and immediately left the house where the meeting was held, accompanied by French security officer.

シリア:「ハッダームから武器を受け取った」 逮捕者が自供

昨日アップした記事に、重要なことが書いてあったのに、削除してしまっていたので、その部分だけ改めてアップする。

バーンヤースで逮捕された武装グループの一人がシリア国営テレビに登場し、モスクで出会ったBiyasiビヤーシーという人物から武器を渡されたと自白している。その武器の出所について、以下の動画と記事抜粋。

04:20で「武器は海外から提供され・・・」「誰から?」04:23「例えばアブドゥル・ハリーム・ハッダーム・・・」(笑)
http://www.youtube.com/watch?v=vborP7bQZak

ハッダームの親戚の男たちは生きて家に帰れるでしょうか。



Terrorist group in the Banyas recognize doing booby-trapped the oil pipeline and railway and Bridge al-Qawz
http://www.alwatan.sy/dindex.php?idn=101165
2011-05-12
(前略)
A member of the terrorist group that the weapons were received from supported third-party such as Abdul-Halim Khaddam through Biasi his partner and his manager who told us: that the weapons exist and I will distribute Oslh until all the people and gave me a machine gun.

(後略)

シリア:さらに1364人が投降、合計5077人

事件発生当初は、軍警察の離反を伝える西側の捏造報道をやたら見かけたが、実際にはそのような事態は発生せず、いつのまにか報道も消えた。

逆に、反政府活動から政府に投降する人が急増中。また増えたね。革命はどうしたの?(笑)



Interior Ministry: 5077 Persons Involved in Riots Turned themselves in
http://www.sana.sy/eng/337/2011/05/13/346534.htm
May 13, 2011

DAMASCUS, (SANA)-An official source at the Interior Ministry said 5077 persons from different Syrian provinces in connection with riots turned themselves in to date, adding that they were released immediately after pledging not to repeat any act that harm security of the homeland and citizens.

The source added that many of those involved in riot acts continue to come to police and security centers to turn themselves in.

The Ministry had earlier issued a statement calling upon those who were misled into participating in or committing unlawful acts punishable by law to turn themselves in to the competent authorities before May 15th and inform about saboteurs and terrorists and the whereabouts of weapons.

Those who turn themselves in, according to the Ministry, will be exempted from punishment and the legal consequences and prosecutions.

岩手の牧草、基準値超える 福島以北で初めて

とにかく自分でドイツの気象庁(http://goo.gl/jwSpZ)を毎日チェックして、危ない物・場所から逃げるしかない。



岩手の牧草、基準値超える 福島以北で初めて
共同2011.05.13

 岩手県は13日、滝沢村で11日に採取した牧草から、農林水産省が定めた暫定基準値を超える放射性セシウムを検出したと発表した。今年分の牧草は収穫されておらず、福島第1原発の事故後に収穫したものは乳牛や肥育牛に与えられていない。

 乳用牛が食べる牧草1キログラム当たりの放射性セシウムの暫定基準値は300ベクレルで、滝沢村では359ベクレルを検出した。

 県によると、福島県以北で牧草の放射性物質が基準値を超えたのは、岩手県が初めて。

GCCのイエメン調停作業から、カタールが勝手に脱退

イエメン人は実に誇り高いから、周囲から「おまえ辞めろ」と迫って「はい引退します」と行かないだろう、何をやっているのかとずっと不思議に思いながら横目で眺めていたが、とうとうカタール人が暴挙に出た。

実にカタール人らしい決断と立ち振る舞い。

本当にアル・カーイダが問題なら、サーリハ大統領に軍事支援するのが一番効果的なのだが、そうしてこなかったあたりに胡散臭さがある。



Qatar quits Gulf Yemen plan due to delays, violence

Yemenis demonstrate in the city of Taiz on Thursday to press their demand for President Ali Abdullah Saleh to step down. (AP)

By REUTERS

Published: May 13, 2011 11:00 Updated: May 13, 2011 11:23

SANAA/TAIZ: Qatar on Thursday pulled out of a Gulf-brokered plan to ease Yemen’s president from power, leaving a deal to end months of violent protests against Ali Abdullah Saleh’s rule close to collapse.

Qatar’s withdrawal came just as the opposition said the Gulf Cooperation Council (GCC), of which it is a member, was sending its secretary-general to Yemen to revive the stalled deal.

The accord has been teetering on the brink of collapse for weeks as Saleh, a shrewd political survivor in power for 33 years, refused to sign the deal.

The plan was mainly backed by regional heavyweight Saudi Arabia to halt weeks of bloodshed, but the withdrawal of Qatar, which has mediated in several conflicts in the Middle East and Africa, was a further psychological blow.

“Qatar was forced to take this action because of the stalling in signing the proposed agreement ...the continued hescalation, the intensity of the confrontations and a lack of wisdom,” the Qatari state news agency QNA reported, citing a Foreign Ministry official.

Saleh has accused Qatar of funding the opposition in Yemen and said the gas-rich Gulf state’s pan-Arab television channel Al Jazeera has provoked the protests.

Yemeni forces fired machineguns to halt a protest against Saleh on Thursday, wounding dozens in the southern city of Taiz and two protesters were killed in another southern city.

An opposition leader told Reuters that GCC Secretary-General Abdullatif Al-Zayani would come to Sanaa on Saturday in a new attempt to revive the flagging initiative.

Zayani condemned the violence of recent days, part of a crackdown on three months of protests inspired by uprisings across the Arab world.

In a statement he called “on all sides to return to the Gulf initiative to solve the crisis, as it is the best exit to the tragic situation Yemen is living,” he said in a statement.

A government official said only that Zayani would come at some point to hear differing views on the plan.

US-based Human Rights Watch called for a promise of immunity for Saleh under the GCC deal to be withdrawn after the latest attacks on protesters.

“These attacks suggest that President Saleh views his promise of immunity as a `Get Out of Jail Free’ card for political murder,” the group’s regional director Joe Stork said.

“The GCC member states and other governments involved in negotiations for President Saleh’s exit should immediately pull immunity from the table,” he said in a statement.

Security forces, using machineguns mounted on military vehicles, wounded dozens of protesters setting up roadblocks along a main street in the city of Taiz, 200 km (125 miles) south of Sanaa, a Reuters reporter said.

The injured were rushed to a clinic in a square where demonstrators have camped out for months. Leaders shouting on megaphones urged protesters to head to the main road to reinforce demonstrators as clashes continued.

In the southern city of Al-Baydah, angry protesters attacked the ruling party building and set it ablaze after two demonstrators were shot dead by men in civilian clothes believed to be security officers, residents said.

Seven protesters were wounded, a witness said.

Washington and Gulf Arab states are worried that more chaos could give ample room for Al-Qaeda’s aggressive Yemen-based wing to operate more freely, and have been eager to implement the Gulf-brokered deal.

Yemeni forces killed 13 protesters on Wednesday, bringing the overall death toll above 160, and raising fears of a broader conflict in a country where half the population owns a gun.

Pressure rising

This week’s bloodshed may fuel public rage before Friday, the Muslim day of prayer and traditionally the largest day of rallies in the three-month-old revolt against Saleh.

“The more the regime thinks it’s reaching its end, the more it increases the violence against us, but we’ll remain firm and we’re not leaving,” Sanaa protester Abdulkarim Mohammed said.

The defense ministry website said on Thursday Saleh planned to deploy military academy students to help security forces.

That may indicate he is running out of manpower to enforce his rule after recent political, tribal and military defections.

Protesters are ratcheting up pressure by trying to blockade or march on government buildings as they grow increasingly frustrated by their inability to dislodge Saleh.

Anti-Saleh tribesmen have blockaded the oil-producing Maarib province for weeks, creating a fuel crisis shipping sources say is costing Yemen $3 million a day in blocked exports.

But those pressures have hurt the local population just as much ― fuel shortages mean dry regions have not received water shipments and the capital Sanaa faces long power cuts.

Food and cooking gas prices have soared as 40 percent of the population of 23 million live on less than $2 a day and a third face chronic hunger.

シリア:さらに405人が投降、合計3713人に 警察の質向上

記事の前半は表題。後半は、(このたびのデモ・暴動騒ぎでネット利用など)新しい犯罪テクニックへの対応が課題として浮上したので、研究・訓練を通じて警察の質向上を図ることが必要。また、警察と国民の間の信頼を深め、警察の側の腐敗を根絶しなければならない。



Interior Ministry: 3713 Persons Involved in Riots Turned themselves in
http://www.sana.sy/eng/337/2011/05/12/346422.htm
http://www.sana.sy/ara/2/2011/05/13/346391.htm
May 12, 2011

DAMASCUS, (SANA)-An official source at the Interior Ministry said 3713 persons from different Syrian provinces in connection with riots turned themselves in to date, adding that they were released immediately after pledging not to repeat any act that harm security of the homeland and citizens.

The source added that many of those involved in riot acts continue to come to police and security centers to turn themselves in.

The Ministry had earlier issued a statement calling upon those who were misled into participating in or committing unlawful acts punishable by law to turn themselves in to the competent authorities before May 15th and inform about saboteurs and terrorists and the whereabouts of weapons.

Those who turn themselves in, according to the Ministry, will be exempted from punishment and the legal consequences and prosecutions.

Minister of Interior Lays Stress on Combating Corruption

Interior Minister Mohammad al-Shaar said that confronting challenges posed by the development in criminal techniques necessitates training, qualification, studied work plans and programs to enhance performance of policemen and officers.

Meeting officers of Damascus, Damascus Countryside and al-Quneitra Police Command, al-Shaar said the Ministry will focus in the coming phase on cementing trust between police and citizens and combating corruption.

Al-Shaar said efforts continue apace to disrupt attempts against the security of the homeland and citizens, noting campaigns of instigation led by foreign sides to undermine Syria's security and safety.

トルコ製鉄Aktas社がイスケンデルンで新規投資を計画

前の記事。トルコ国内の鉄鋼需要は大幅な成長が期待できるので、次なる投資計画を持っている。



Turkish steel firm eyes new investments in south

Tuesday, May 10, 2011
GÖKHAN KURTARAN
HATAY - Hürriyet Daily News

Local steel company Atakaş, which has sold its stake in the giant MMK Atakaş plant to Russia's Magnitogorsk, is planning new investments in the southern province of Hatay. Speaking to the Hürriyet Daily News during a press briefing, Atakaş executive Cem Üstün says regional unrest is of no concern for Atakaş, as it has no serious competition in steel production

Turkish steel producer Atakaş plans a new investment with a total capacity of nearly 1 million tons of steel production per year in the southern province of Hatay on the İskenderun Gulf. The new facility will replace Atakaş's existing production center in the same region.

"Atakaş is currently talking about acquiring land to make a new investment in steel," said Çetin Mutluay, the public relations chief of the company, talking to the Hürriyet Daily News on the sidelines of a press conference held at the MMK Atakaş plant in Hatay. The company considers the southern province as "the rising steel industry hub of the region," Mutluay said.

Last year, Turkey ranked as the 10th biggest steel producer in the world. In the first quarter of 2011, the nation produced 7.9 million tons of raw steel, corresponding to an annual increase of 31 percent, according to data from the Iron and Steel Producers' Association.

Atakaş and Russia's Magnitogorsk, owned by billionaire Victor Rashnikov, made the biggest investment in iron and steel from a private sector company in Turkish history this year, putting $2.1 billion into the MMK Atakaş plant. Magnitogorsk, which initially owned half of the facility, announced that it had purchased the remaining shares from Atakaş for $485 million, a day after a March 9 ceremony.

Waiting for regulatory approval

Talking about the sale, Cem Üstün, Atakaş's sales manager, said the deal had not yet been approved by Turkish regulators and approval was expected to be granted in November. Afterward, Magnitogorsk will assume control of 2.5 million tons of flat steel production capacity per annum and a seaport, which will also provide service to third parties. The port itself is capable of handling 12 million metric tons of iron and steel per year.

However, the two companies may still invest together, according to Üstün, who pointed out that 25,000 square meters of land owned by MMK Atakaş might be used for further investments. The plant is in the trial process and Üstün expects steel sales to start by next month.

According to the sales manager, ongoing political unrest in North Africa and the Middle East will not affect the company. "Iraq, Israel, Jordan and Syria are among the primary steel markets for MMK Atakaş," he said. "Except Iran, there is no rival to our company in this region." The company predicts it will sell one-fifth of its output to the Middle East.

"Turkey's current need of flat steel is around 10 million tons," Üstün said. "This figure will rise to 14 million tons by the year 2015."

MMK Atakaş plans to increase production at its plant to also reach a full-rolled steel capacity of 2.5 million tons next year. Between 60 and 80 percent of the plant's output will be sold to Turkish car and home appliances makers, Üstün predicted, as investments in these key sectors surge.

シリア反政府デモ(動画) 5月12日収集分

ダルアーから、軍事作戦が終わったあとの5月11日付けの市内の映像が入ってきた。

【ダルアー県】
5月11日。市内。戦闘が終わったあとの町の光景で、住宅の壁が銃弾の穴だらけ。
http://www.youtube.com/watch?v=nArltyBan3U
http://www.youtube.com/watch?v=Bfy04GzRjQI
モスクの内側もぐちゃぐちゃ。焼けたコーランを長々と撮影。
http://www.youtube.com/watch?v=YJtelLR8ZMo
00:47で兵士が室内の壁に書き残していった落書き「アサドのシリア。ダルアー戦争。なんとかフサイン。アブー・ムーサー(以上2つは兵士の名前だと思う)。(読めない)」
http://www.youtube.com/watch?v=Qcz5nNogYrs

5月11日。Jasimジャーシム(ダルアーから北へ40km、ダマスカスから直線距離で南南西60km)。町に展開し警戒する治安部隊。
http://www.youtube.com/watch?v=jWCzoGhkGZ8
警官のバイクに誰かが火を付けた。
http://www.youtube.com/watch?v=trtX259e_Cg

【ダマスカス郊外県】

5月11日。Darayyaダーライヤー(ダマスカスの南西5km)。夜のデモ。
http://www.youtube.com/watch?v=h-tQVtH79gM
続き。「体制打倒」。
http://www.youtube.com/watch?v=SghWpC-pv3Q

(ダマスカスとの位置関係不明)
5月11日。Baqeenバキーン(またはブカイン)。「体制打倒」。
http://www.youtube.com/watch?v=RTSNOEDFPyI

【ホムス県】
5月2日。市内Bab al-Sibaaバーブッシバーア。声「イルハール(出て行け)、イルハル。フッフッ」の最後の「フッフッ」が面白かったので。
http://www.youtube.com/watch?v=xJNz3o0XnI8
5月6日。市内Bab al-Sibaaバーブッシバーア。古い動画だが、前半は銃撃の音が凄い。後半は死者を運搬している。
http://www.youtube.com/watch?v=PIcjQ4OhdAg
5月8日。市内Baba Amroバーバー・アムルー。ショッピング・センターがボロボロ。
http://www.youtube.com/watch?v=nn3blzYs0zw

5月11日。Talbisahタルビーセ(市街地の北端から北へ5km)。夜のろうそくデモ。
http://www.youtube.com/watch?v=OOqDpIH34mY

【ハマー県】
5月6日。市内。シャッビーハ(民兵)が町に展開し、銃を撃っている。状態の良い映像をつなげてある。
http://www.youtube.com/watch?v=R6JG8p0F8Hs

【イドリブ県】
5月5日。Kafranbilカフランビル。表題「拷問の跡」。腕だと思うが、かなり痛そう。これ直るのかな?
http://www.youtube.com/watch?v=zGJXwbjKTNs

【アレッポ県】
5月10日。アレッポ大学の男子学生寮で夜に「ダルアー支持」を叫ぶ。最初の2つは様子がよくわからない。
http://www.youtube.com/watch?v=oicoT_5rLmQ
http://www.youtube.com/watch?v=vn3cZqqzSy4
人数が多いことはわかる。通用門の内側で「平和的に」と合唱。
http://www.youtube.com/watch?v=HztNE4YP-Ek
「アッラーフ・アクバル、チャチャチャ(拍手)」「ダルアー支持」。
http://www.youtube.com/watch?v=yOyrR-RsJTQ

【ラッカ県】
5月11日。市内。夜のろうそくデモ。封鎖に抗議。
http://www.youtube.com/watch?v=T39KgfK0DPA

【ハサケ県】
5月10日。Qamishliカーミシュリー。夜のろうそくデモ。動員数多そう。
http://www.youtube.com/watch?v=_p__um-RyJo

GCC拡大にいろんな反応 ヨルダン、モロッコ加入招待

前の記事

(1つ目)アラブ世界の政情不安(=民主化要求)と関係している。イランの地域不安定化工作に対応した動き。モロッコがGCCに入って何をするのか疑問。EUは結成に長年の準備をした。アラブの統合はいつも失敗してきたから、慎重に対処すべき。アラブ内で貿易の自由化は実現しているが、加盟国を増やして労働力移動の自由化をしたらどうなるのか。新聞報道は曖昧でよくわからない・・・などいろんな反応がある。

イエメンのGCC加入は現在手続きが勧められており、2016年には、イエメン、ヨルダン、モロッコを含めた9ヶ国、1億人の地域機構になる予定。

(2つ目)サウジ外相がヨルダン訪問 国王と会談



Divergent views emerge on GCC expansion plan

GCC leaders hold a consultative meeting in Riyadh on Tuesday. (SPA)
By SIRAJ WAHAB | ARAB NEWS

Published: May 12, 2011 00:42 Updated: May 12, 2011 00:56

DAMMAM: The announcement about the possible inclusion of Jordan and Morocco in the Gulf Cooperation Council is meeting with equal measures of optimism and skepticism in Saudi Arabia.

Some analysts say the decision to include new members stems from political unrest in the Arab world. Some see it as a direct response to the continued Iranian initiatives to destabilize the region. Others wonder what Morocco has to do with the GCC, which up until now has been confined to six of the seven countries in the Arabian Peninsula.

The membership process for Yemen is under way, and in 2016 it is due to join the current members ― Saudi Arabia, Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar and the United Arab Emirates. If Yemen, Jordan and Morocco join it will be a nine-member bloc representing 100 million people across the Arab world.

"There should be a series of steps before these countries are allowed to join in. One should carefully think of the pros and cons. The European integration took years before it took place. They took 15 years before the formation of the European Union," said Abdul Rahman Al-Zamil, head of the Riyadh-based Saudi Export Development Center and chairman of Zamil Group Holding Co. "From what I am reading in the newspapers, this is in response to the Iranian threat. Why is it that Jordan and Morocco did not seek GCC membership before? Why now? All this is happening because of the instability in the Arab world. Adding new members is not a bad idea, but there should be a process of accountability and consolidation."

Al-Zamil is of the opinion the bloc should be focusing on the existing GCC for now: "The GGC should first ensure that all its achievements so far are consolidated before moving into new markets. That doesn't mean we should not start the process but that process should be rigorous."

He said history offered some cautionary parallels.

"We in the Arab world have seen the unity between Egypt and Syria ... it failed miserably and couldn't pass the first test. The second failure was the creation of the North African market. It was again a failed idea," Al-Zamil told Arab News. "It is, therefore, extremely important for the GCC Secretariat to evaluate the dividends of the current common Arab economic market ... especially the ties between the GCC and Jordan and Morocco to see whether these two countries are actually implementing and respecting the rules and the agreements that were agreed upon in recent years."

Al-Zamil was extremely skeptical of Yemen's entry into the GCC both in terms of current political strife and the economic consequences for current members.

"It would be a disaster if the GCC allows Yemen to become a member now. It is facing huge problems. What the GCC should do is to announce an economic package to develop its infrastructure and economy on the lines similar to that of Bahrain and Oman. Once its economy stabilizes only then it should be allowed in," he said.

"Let me reiterate that there is already a common Arab market. Our goods move freely everywhere in the Arab world. There is no customs duty. I am OK with the military union, as well, but the problem would be with the open movement of labor. How would that happen? And what impact would it have on other economies? Those are the questions to be looked at."

Others said that the time was right for the GCC to go ahead with its expansion plans.

"The more, the merrier ― bigger the better," said Khalid A. Al-Abdulkarim, CEO of Alkhobar-based Al-Abdulkarim Holding Co. "The world is now divided into economic blocs. Look at the European Union ... it is a huge, single entity, and it has got huge leverage because it is one group with a huge market and a common currency," he said.

He said the GCC countries and both Jordan and Morocco share the same language, culture, heritage and the same religion.

"Integrating them with the GCC bloc makes eminent business sense. They are strategically located and will bring in huge value to the group."

Al-Abdulkarim said the decision may have political overtones but ultimately it is economics that will decide the future course of action. "We all know how European nations suffered from political differences but they did come together on the larger economic interests and they succeeded. Gradually the political differences became secondary to the economic advantages. Integration of Jordan, Morocco and Yemen would be fantastic news for the whole region."

John Sfakianakis, chief economist at one of Kingdom's leading banks, disagreed. "I think that there is very little interest at the moment for the six GCC countries to benefit from the inclusion of two countries, which are fairly small in size and far less wealthy than the GCC," he told Arab News. "It could happen, but what the current GCC countries export is already imported by Jordan and Morocco. Far more, Jordan and Morocco export goods desired by GCC countries in terms of agriculture, labor and textiles."

According to him, geographically it makes no sense to expand because the GCC includes the Gulf countries only; otherwise the GCC would have to be renamed into the Middle East Union (MEU). "Before including new members they should first achieve greater economic union among the existing six rather than including more. I don't see a lot of economic benefits for the GCC especially as Jordan and Morocco have plenty of cheap labor, which will freely move around. What will happen to Saudization and Omanization and Bahrainization?"

Sfakianakis also expressed skepticism that Yemen was ready for full membership in the GCC. "It would certainly be challenging, as labor would be freely allowed to move around the GCC ― just like in the EU ― unless special labor prohibitions were taken. With Yemen moving closer to inclusion status in the GCC, time should be allowed to heal the economic wounds of a Yemeni economy that is in deep suffering. Just by including more members the GCC won't necessarily become stronger, it could in fact become weaker as an economic entity."

Professor Mohamed Ramady of King Fahd University of Petroleum and Minerals feels it is not clear from the announcement whether the new members will be joining as full-fledged members or associate economic members with full membership status. "The EU model is relevant here as the newest members joined on a gradual basis to ease their entry to full status once certain domestic, economic, political, legal or social adjustments took place to avoid a burden on existing members," said Ramady.

He said the desire for membership of Jordan and Morocco is driven more by political interest. "Yemen's proximity to the GCC, its abundant labor force, especially semi-skilled, and potential large consumer market makes it a more natural fit for the GCC, and its strategic position can add a military dimension to avoid foreign interference into the GCC through a soft underbelly," he said.

Business journalist Abdul Hadi Al-Habtoor agrees with Al-Zamil that the decision has political overtones. "Everyone of us have been surprised by the announcement. We were hearing of Yemen's possible inclusion for a long time. But Jordan and Morocco? No, that came as a total surprise," he said.

However, Al-Habtoor feels that the GCC will have everything to gain from the two new entrants. "Jordan and Morocco are centers of tourism, and the free flow of movement will spur GCC nationals to visit these two countries in large number. That will bring in the tourism largess for these two countries," he pointed out. "In return, the GCC states can tap into the large swaths of fertile agricultural lands of Jordan and Morocco. GCC nations are looking for food security, and these two countries can provide just that."

Sfakianakis, the banker, has a word of caution for the decision-makers at the GCC Secretariat. "Just by including more members the GCC won't necessarily become stronger," he says. "It could in fact become weaker as an economic entity. Remember, Germany paid dearly for its unification with its Eastern half but that was Germany, the most powerful economy in Europe. The EU made a blunder by including Bulgaria and Romania too hastily. Therefore, the GCC should be cautious and measured."



'Jordan's membership will boost historical ties with Gulf states'
http://www.jordantimes.com/?news=37400
12 May 2011

AMMAN (JT) - His Majesty King Abdullah on Wednesday met with Prince Saud Al Faisal, Saudi minister of foreign affairs, and discussed means to boost cooperation between the two countries, according to a Royal Court statement.

During the meeting, attended by Royal Court Chief Khaled Karaki, Foreign Minister Nasser Judeh and Saudi Ambassador in Amman Fahed Al Zaid, the King and Prince Saud also reviewed current relations between Jordan and the Gulf countries and means to develop them, especially after the Gulf Cooperation Council (GCC) welcomed Jordan's bid to join the six-nation grouping.

His Majesty expressed his appreciation of efforts by Saudi King Abdullah Ben Abdul Aziz and the leaders of the GCC to support Jordan's request to join the bloc, the statement said.

The King said the step will strengthen the historical ties and common denominators, as well as cooperation, between Jordan and the GCC countries.

The GCC, which groups Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the UAE, welcomed bids by Jordan and Morocco to join the bloc after a summit in Riyadh on Tuesday.

"Leaders of the GCC welcomed the request of the Hashemite Kingdom of Jordan to join the council and instructed the foreign ministers to enter into negotiations to complete the procedures," GCC Secretary General Abdullatif Al Zayani told reporters.

シリア:株価指数が20ポイント(1.5%)上昇 出来高19万株の大商い

反体制派との戦いで政府の勝ちが明白になったので、投資家が市場に戻ってきたようです。過去1年のうちでは、2010年6月21日の20万株に次ぐ2番目。出来高第3位は情勢が悪化した初期の2011年3月24日14万株、第4位は3月13日12万株。

DSE株価指数の推移
16/Dec/2010 1752.5(最高値)
03/May/2011 1219.67(底)
04/May/2011 1244.2
05/May/2011 1266.69
08/May/2011 1287.13
09/May/2011 1319.99
10/May/2011 1349.79
11/May/2011 1378.26
12/May/2011 1398.8

イスラエルのラビが、シリア反体制派にユダヤ施設保護を依頼へ

アサド体制が倒れたときに、シリア国内のユダヤ関係の施設が破壊されないよう、シリア反体制派にリストを提出して保護を依頼する予定。要請する以上、引き替えに何かを提供するはずだが、何を提供するのだろうか。

ちょっかいを出しておきながら、自分たちの所有物だけは守れと言う、実にユダヤ的な都合の良い議論。

誰と誰が仲良しなのかよくわかる発言。アサドの「外国の陰謀」発言を、米欧日のメディアは鼻先で笑ったが、きちんと根拠があるのです。



Rabbis to give Syrian opposition list of holy sites to save

http://www.jpost.com/JewishWorld/JewishNews/Article.aspx?ID=220149&R=R1
By JONAH MANDEL
05/12/2011 00:48

画像

Israeli interfaith delegation to Istanbul, including son of Ovadia Yosef, will attempt to safeguard Jewish sites if Assad falls.

An Israeli delegation of religious leaders is going to present Syrian opposition members on Thursday with a list of sites in Syria holy to Judaism, to be safeguarded if Bashar Assad's regime collapses.

While the erstwhile Turkish vision of brokering talks between Jerusalem and Damascus seems as distant as ever, an Israeli deputy minister and member of the Chief Rabbinical Council will be part of the Israeli interfaith delegation to Istanbul, which, besides meeting with a prominent local Muslim preacher, will also be holding talks on Thursday with the members of the Syrian opposition.

Chief Rabbi of Holon Avraham Yosef, the son of Shas spiritual leader Rabbi Ovadia Yosef and a member of the rabbinate's council, will be one of the more high-profile religious leaders in the group that took off from Israel on Wednesday – one week after the original delegation was postponed.

The delegation, under the auspices of Ayoub Kara, deputy minister for development of the Negev and Galilee, includes, among others, Rabbi Abraham Sherman of the High Rabbinic Court, Rabbi Yeshayahu Hollander, Bedouin Shaikh Atef al-Krenawi, and a Druse Shaikh and a Catholic priest.

A spokesman for Kara said on Wednesday that the opposition members expressed their consent to place guards at such sites, and prohibit the public to damage any religion's venerated spaces.

Yosef is not known for being involved in interfaith dialogue, but an assistant to a Shas lawmaker suggested to Kara's people that he join the group.

An official in the Chief Rabbinate stressed on Wednesday that the list of holy sites, and Yosef's participation in the delegation, were not in the name of the rabbinate – nor did the Chief Rabbinical Council discuss the issue in full. The official, however, did not rule out the possibility that one of the council's subcommittees dealt with the list of Jewish holy sites in Syria. The group will be meeting with Adnan Oktar, known also as Harun Yahya, a philosopher and theologian with a large following in the Muslim world.

Broadly speaking, the sides will be seeking ways to enhance understanding between the faiths, but a delegate promised a more detailed agenda on the planned Thursday press conference.

Kara's spokesman, Mendi Safadi, said this was the first time a senior Israeli politician was officially invited to Turkey since relations between Jerusalem and Ankara went awry.

The invitation, issued by an institute for Islamic research, was coordinated with the Turkish Foreign Ministry and the Israeli Embassy.

Safadi stressed that Kara's good relations with the Syrian politicians is what enabled the event's occurrence.

レバノン警察 国境でシリアからの避難民を追い返す

同じ場所を取り上げた前の記事では、警備がゆるいから自由にレバノン側に避難できるという内容だったが、今日の記事では、レバノン側で警察が配備され、密入国者(避難民)を追い返しているという。



Lebanese police send fleeing Syrians back to face Assad regime's violence
• Security forces round up refugees at border town
• Beirut fears return of sectarian tension in north

http://www.guardian.co.uk/world/2011/may/10/syrians-sent-back-assad-regime
Mitchell Prothero in Wadi Khaled, Lebanon
guardian.co.uk, Tuesday 10 May 2011 19.57 BST

Syrians attempting to flee across the Lebanese border to escape the violent clampdown of the regime of President Bashar al-Assad are being rounded up and returned to an uncertain fate by Lebanese security forces, according to local residents.

In an attempt to escape a siege by Syrian security forces, hundreds of residents of the small town of Tell Kalakh – near the Lebanese border – placed provisions into plastic grocery bags and their wounded relatives onto cheap synthetic blankets and crossed into Lebanon, where they hoped to find safety with distant relatives and sympathetic residents of the northern city of Tripoli. Crossing the muddy and shallow Kabir river on foot within plain view of the Lebanese army checkpoint in nearby Wadi Khaled, the refugees and wounded made it to what they thought was the safety of Sunni Muslims in the area, who have long hated the neighbouring Syrian regime.

But according to witnesses, their relief was short-lived as almost all the refugees were rounded up within hours of their arrival over the weekend by Lebanese intelligence agents acting under orders to prevent Syrians from escaping the violent crackdown by Assad's Ba'athist regime.

"There were roadblocks everywhere," said Abu Rabih, who would not give his real name for fear of arrest. "It was impossible to hide who these people were, they were looking for Syrians escaping Tell Kalakh."

The arrested refugees were returned to the Syrian security services by daybreak, said residents and witnesses interviewed by the Guardian. "They caught most of them and sent them back through the crossing," said Abu Rabih, who runs a shop a few hundred metres from the illegal border crossing over the river.

"Why does Lebanon send our brothers back to be killed and tortured by these monsters?" The revelations came amid fresh reports of gunfire in the town of Moadimiyeh, close to Damascus on Tuesday.

Residents could not be reached, but those in the neighbouring town of Daraya reported seeing tanks and smoke rising amid the crackle of gunfire. The National Organisation for Human Rights in Syria said more than 750 civilians have been killed since the uprising began in mid-March. The Lebanese army has refused to comment on allegations that they are colluding with the Syrian regime to return refugees, but one security official, who asked for anonymity, said Damascus has been exerting enormous pressure on Beirut to prevent such flights. They also want an end to what they say has been a steady trickle of weapons from Lebanon to the protesters in Syria, whose struggle appears to be taking on more of a sectarian insurrection than the other revolutions that have roiled the region this year.

"It's not easy to be Lebanon in this situation," the official said. "The lack of government [in Beirut] weakens any attempt to form a humane policy, while at the same time, we have to battle Syrian accusations that all of their demonstrations are the result of terrorists infiltrating Syria from places like Tripoli. They've threatened to send troops into northern Lebanon repeatedly, and with that area's history of Sunni tensions with the Alawite, we consider Tripoli and area around it to be on the verge of exploding into violence already. So we are concerned that as more Syrians enter Lebanon in the north, that situation might become just like what we're seeing in Syria."

Tripoli – Lebanon's second largest city – is predominately Sunni, like many of the Syrian protesters, but has a significant population of Alawites, who ethnically and religiously identify with their co-religionists at the top of the Syrian regime. Violence between the two communities has regularly flared over the past 30 years, including street battles during the summer of 2008 that killed at least 100 people. Security officials and residents fear a return to violence as the situation in Syria escalates.

Residents of Tell Kalakh, a town of 20,000 residents just a few kilometres over the border in Lebanon, describe a situation more akin to a military siege than a security operation to punish protesters in their hometown. Hundreds had managed to make the crossing before this weekend's crackdown by Lebanese security forces.

"They surrounded the town with tanks and armoured personnel carriers," said Abu Mahmoud, a Syrian who works in a petrol station just over the border, as he described events in his homeland. "We knew there was a problem when we saw that the secret police were arming Alawite villagers with weapons to come and fight us in the city centre. When we realised what was going to happen, we sent out as many women and children as we could."

Abu Mahmoud, and other Syrians from the town, described a terrifying environment in which tank and heavy machine gunfire regularly strike into the centre of the city, hitting unarmed protesters.

"There are dead bodies in the streets and snipers will shoot anyone who tries to move them," he said. "If you're wounded, sometimes no one can reach you and you die slowly on the street. And anyone who tries to get to a hospital is arrested immediately. Even if you're not a protestor and your home is struck by bullets, there's no medical care, unless you can cross the river into Lebanon."

Abu Salim, another Syrian from the town hiding in Lebanon, said: "It started out as non-violent protests for more freedom, but as they shot unarmed people and arrested and mistreated our women, we knew we had to fight or we would die. We are a religious people and to mistreat our women is a grave offence."

Among those who made it across the border were several men suffering head injuries, including a small group who were dragging five wounded men wrapped in blankets with them.

One man was already dead from a severe head wound when they arrived and local residents quickly rushed his body off for a secret burial. A local doctor treated two of the men for mild gunshot and shrapnel wounds and they were taken away by local residents into the safety of Tripoli.

But two men, seriously wounded with gunshot wounds to the head, were quickly loaded into private vehicles and rushed to Rahal hospital, about 30 minutes away. Although the men received treatment, they were placed under arrest in their hospital rooms by Lebanese military intelligence – which claimed they had failed to get proper entry stamps on their passports when they entered Lebanon.

On Sunday afternoon, a hospital employee confirmed to the Guardian that the men were still in the facility.

"Yes, they're on the third floor," said the orderly. "They have very serious wounds to the head and cannot be moved. But don't try and go up there, the secret police are arresting anyone who comes to see them. You should go, it's not safe here."

フランクリン・ラム教授:シリアの危機は去った

イスラエル批判で有名な教授の発言。米国政府は、今回の危機を企画し、資金供与した主役だが、あとになってシリアを不安定にすることに関心がないと認めた。シリアへの渡航自粛要請は、観光業に打撃を与えることを目的としている。米国下院は米国を代表していない。シオニストに買収されている・・・など。



Syria Past the Crisis, US Professor Says
http://www.sana.sy/eng/337/2011/05/12/346395.htm
May 12, 2011

DAMASCUS, (SANA)-US Professor of International Law Franklin Lamb said the Syrian people and government are past the crisis which engulfed Syria lately.

In an interview with the Syrian TV, Franklin said the US administration was one of the main factors behind setting off and funding the crisis, adding the US recognized lately that it has no interest in fomenting disorder in Syria.

He said the US people and Arab masses alike suffer from the Israeli occupation of Arab territories.

Lamb considered that the statements of the US Embassy in Damascus urging US nationals not to visit Damascus or to leave it is a tactic meant to weaken the Syrian economy and scare tourists away.

He expected the US people to adopt the policy of boycotting Israel, maybe in a dramatic fashion, given that they are now more alive to facts.

''The Congress is not effectually representative of the Americans. It was bought by Zionists,'' he said, linking the struggle of the Americans to that of the Syrians and Palestinians who seek to liberate Palestine, affirming ''We seek liberation of our government and regaining the principles and the times when we had no enemies in the Middle East.''

ロシア、中国がシリア擁護の発言

(1つ目)ロシア外相:シリア反体制派が当初から武器を使用していた証拠があり、外国の関与を疑わせる。

(2つ目)中国外務省スポークスマン:シリアに対する内政干渉に反対する。



Lavrov Reiterates Russia's Support to Syria
http://www.sana.sy/eng/337/2011/05/12/346412.htm
May 12, 2011

MOSCOW, (SANA) – Russia's Foreign Minister Sergei Lavrov reiterated Russia's support and standing by Syria in the international forums, adding that the situation in Syria is completely different.

Interviewed by the Russian newspaper Moskovskie Novosti on Thursday, Lavrov added there are concrete evidence that the opposition in Syria used force from the beginning, which claimed the lives of civilians and security forces.

He stressed that these facts indicate that the opposition was well armed, questioning its striving for foreign intervention.

Lavrov said that Russia was among more than half of the UN Security Council members who stood against a draft statement condemning Syria, adding that his country will carefully examine any new proposals on interference in the internal affairs of any country, taking into account Libya's regretful experience.



China Calls on International Community Not to Interfere in Syria's Internal Affairs
http://www.sana.sy/eng/337/2011/05/12/346332.htm
May 12, 2011

BEIJING, (SANA) – China on Thursday called upon the international community not to interfere in Syria's internal affairs.

The Chinese Foreign Ministry Spokeswoman Jiang Yu said "we hope the international community can play a constructive role in maintaining peace and stability in the Middle East.

Yu added "Syria is an important country in the Middle and we hope it can remain stable," stressing that the outside powers shouldn't interfere in Syria's internal affairs so as to avoid more complications in the region.

イランが禁輸対象の武器をシリアに輸出 6件 国連報告

この件について、ロシアは国連で問題にさせない方針という別記事があった。



U.N. Says Iran Violated Arms Ban
http://online.wsj.com/article/SB10001424052748704681904576317243054850976.html
MAY 12, 2011
By JOE LAURIA

UNITED NATIONS―Tehran has shipped conventional weapons to Syria in violation of a U.N. arms-export ban, according to a new U.N. report, which also concludes that U.N. sanctions are constraining Iran's pursuit of materiel for nuclear weapons and ballistic missiles.

The report, reviewed Wednesday by The Wall Street Journal, says sanctions are working because nations are "taking a more active role" in implementing them at ports and customs points and through financial and regulatory bodies. "Sanctions have clearly forced changes in the way in which Iran procures items" that are banned by the U.N., the report by a U.N. panel of experts says.

The report said six of the nine reported violations of conventional-arms shipments from Iran were to Syria―whose government is now conducting a broad and deadly crackdown on antiregime protesters. In all such incidents, the arms were found to be "carefully concealed" to avoid inspection and hide the identity of the end user.

"It is likely that other transfers took place undetected and that other illicit shipments were identified but not reported" to the U.N.'s sanctions committee, it says.

Syria has denied the allegations, according to the report.

The U.N. sanctions against Iran, imposed in four Security Council resolutions, are intended to force Iran to suspend uranium enrichment until the International Atomic Energy Agency can determine if Tehran's nuclear program is for peaceful purposes, as it claims.

U.N. investigators regularly interview government officials in the region to determine the sanctions' effectiveness, but the report noted that because of the "unprecedented social and political upheaval" in the Middle East, they are unable to question "key" governments in the region. It doesn't name the countries. Some countries have also "failed to welcome" the U.N. experts' "inspection activity."

After business hours Wednesday evening, IAEA officials didn't respond to emails and phone calls requesting comment.

The report said Iran continued "willful" circumvention of sanctions through the use of "front companies, concealment methods in shipping, financial transactions and the transfer of conventional arms."

Front companies set up by Iran's Revolutionary Guard Corps "carry out procurement and to export covert shipments of conventional weapons," it says.

On its nuclear-weapons program, Iran "maintains its uranium enrichment and heavy water-related activities," in violation of the sanctions and continues to test proscribed ballistic missiles, the report says.

The report makes a series of recommendations including the names of new individuals and companies to be put on the U.N.'s sanction list and to make available on the Internet the proscribed items so that nations may more easily monitor their transport.

ハマー県の宗教家がシリア大統領と協議 1980年代追放者の帰国許可を申し入れ ムスリム同胞団

会談時間は4時間にわたり、特に住宅、ローン、雇用について話し合った。ほかに県政・市政改革一般や農業支援、ダムからの引水など。

参加者は、(1)「尊厳の意味」「自由の意味」は国内で定義することが重要で、海外から影響を受けるべきでない点、(2)改革(要求)は正当だが、手術や流血を伴わないやり方を望んでいる点、(3)外国からの陰謀を防ぐには、モスクと宗教家の役割が重要であり、国民一人ひとりが祖国を守ることが重要であるという点で一致した。

イスラム宗教家たちは大統領に対し、1980年代の(ムスリム同胞団の事件)ファイル、特に、事件のあと国外に避難した人たちの問題を閉じる(解決する)よう要請した。ある参加者によると、大統領は、本人の愛国心に疑いがない場合には検討すると返答した

別の宗教家は、デモに参加して破壊活動をする者には2種類いて、1つは不良、もう一つは利口なのだが失業している者。後者に対しては、失業対策・住宅供給・ローンの利子負担軽減といった措置で優先されるべきと語った。大統領は、改革には時間がかかり、忍耐が必要と返事。



(コメント)
シリアの政府系新聞なので、同胞団という単語を使わずに、同胞団の問題を報じているが、いろんな報道に混じって、さりげなく核心部分が表出してきた点が面白い。

もっともシリアのことなので、このような記事が出たからといって、国外(自主)亡命者たちが直ちに帰国できると期待するのは気が早すぎる。1982~83年に公然と破壊活動をして失敗、活動を禁止(日本で言う破防法適用)され、その状態で2011年に2度目の暴力革命を煽った人物の帰国が許されたら、こちらが驚く。

ちなみにムスリム同胞団の影響力について、スンニー派の非常に大きな勢力であるかのような指摘が当たり前のように流れているが、私はそうは思わない。選挙で同胞団が獲得した得票率のデータが、1990年代のヨルダン、パレスチナ、エジプトの3ヶ国で明らかになっており、いずれも同じ数字を示している。

コアの支持層は10%。選挙の争点が同胞団に有利なときは、20%程度まで上がる。あとは選挙制度により20%よりずっと多くの議席を獲得し得る。イスラム社会であっても、宗教を強調する人は好かれない。イスラムの理屈をこねていれば、表立って悪口を言われないだけ。

CIA Factbookによると、シリアのスンニー派人口は74%なので、シリアのムスリム同胞団は人口の7.4%程度だと推計して構わないと思う。アラウィー派が16%、キリスト教徒が10%なので、ムスリム同胞団も少数派の一つに過ぎない。選挙で勝とうと思ったら、同胞団も譲歩して公約の宗教色を薄める必要がある。

(アラウィーも16%が固まりでアサドを支持しているわけではない。アサド家が政権を奪取する過程の争いで、負けて追い出された人が沢山いるので、同じアラウィーでも政権を支持せず、政府からも長年放置プレーされている集団が多数いる。アサド政権は要職は身内だけで固めているが、提携しているファミリーがいて、彼らなりに多数派工作した結果、今がある。)



Promised to study the eighties to close a file that includes the «do not doubt their patriotism» ... President al-Assad receives a delegation from Hama and religious scholars say that a safety valve in the prevention of sedition
http://www.alwatan.sy/dindex.php?idn=101167
2011-05-12

Events moved from the province of Hama on President Bashar al-Assad that he viewed the religious scholars as «a safety valve in the prevention of sedition», and he spoke from the study of the mechanism to close a file that includes the eighties of the «do not doubt their patriotism».

In a series of meetings with the popular activities of the Syrian provinces, he met with President al-Assad yesterday for 4 hours, a number of clerics in the province of Hama. In a telephone conversation described Shaikh Mohiuddin Aweer's «al-Watan» the meeting, b «transparent, clear and modest» by President Assad, pointing out that the main topics focused on the demands of the people of the province transferred the delegation frankly, the demands of the service focused on the needs of young people, particularly With regard to housing and to facilitate the provision of loans and employment opportunities.

He said Aweer President Assad stressed that all these things under study, adding: The members of the delegation agreed that the meaning of dignity and meaning of freedom determined by our people in Syria and not from abroad and that reform is legitimate, but we want without the surgeon and blood, we are all seeking a sovereign state does not privilege the One, entitled to freedom.

For his part, Shaikh Abdul Basit Sulaiman's «al-Watan» The clergies demanded the closure of the eighties, including one of the grievances and outstanding issues, particularly with regard to displaced people outside the country because of the events of the eighties and the tension of security that distinguishes itself.

Sulaiman continued: The President Assad agreed to study this file is in case there is «no doubt about their patriotism».

For his part, Shaikh Saleh Matar's «al-Watan» The meeting was frank and transparent and that President Assad to hear all of the demands raised by the delegation of municipal reforms in general as well as the people's concerns. And the issue of agriculture and drag water from the dam Zizun.

He pointed to Matar that «the young people who go out in the demonstrations are on the two sections« hooligans »and the last conscious but did not get a job, and they are entitled to be priorities by providing opportunities for employment, housing, youth and reduce the interest rates on loans». Adding: The «President Assad has said reform needs to be patience does not come between day and night».

Matar that «during the meeting, emphasizing the role of mosques and the role of religious scholars in the bud and discord of every citizen to guard the home where President Assad said that religious scholars a safety valve in the prevention of sedition.

He continues, President Assad weeks ago of his meetings with delegations of the People all the provinces and cities in Syria with the participation of tribal chiefs and elders, businessmen and religious leaders, young people and ordinary citizens.

President al-Assad and being with these events a dialogue about the events taking place in Syria and the problems faced by their provinces or cities or slides to which they belong and the proposed solutions to these problems.

シリア:賃金の2年ごと9%アップを義務化 従業員15人以上の事業所

中央労働局長の発表。これまで2010年法律第17号(労働法)は、最低賃金の遵守は定めていたが、雇用契約締結後の賃上げについては雇用主の権限であるとして。何の言及もなかった。

しかし、商業会議所、工業会議所、観光業協会(?)、労働総同盟、労働省はこのたび、従業員15人以上の事業所について、昇進・昇級に関係なく2年ごとに9%賃上げする一文を法律に盛り込むことで合意した。(インフレ・スライド制か)



Director of the central work: the minimum wage in the private sector to 9765 pounds and requiring the employer increase 9%
http://www.aksalser.com/index.php?page=view_news&id=2462399351e6380d68e0311daf5abb22&ar=272993657
Thursday - 12 May - 2011 - 10:40:50

The director of central work in the Ministry of Social Affairs Rakan Ibrahim said yesterday that the Labour Law No. 17 of 2010 obliged employers to pay salaries to employees of not less than 9765 Syrian pounds to the employee, the wage increase did not include law, the letter urges the gods on the increase as a matter of granting the employer of freedom and non-interference with his work, but later agreed with the Chambers of Commerce and Industry and the Federation of Workers to find a legal text to the wage increase rate of 9% every two years without intervention of the subject of promotion and salary increase, to be established the number of workers 15 workers and above.

And "Ibrahim" that the Labour Law No. 17 of 2010 was the result of dialogue between the Ministry and the Chambers of Commerce, Tourism and Industry and the Federation of Trade Unions and born after 50 years, and included 12 articles, and provided for the establishment of offices of public and private work.

This came at a seminar held in Damascus Chamber of Commerce to talk about law and mechanisms for coin in the private and joint sectors.

The "Ibrahim" During the seminar, said the conditions of workers in various art and addressed by the labor law, including workers, charities and community who have organized their Decree 68 of 2010 Act, and compel them to work 17 contracts limited work with their employers.

Ibrahim said: enforce the law on the owners of polarized offices of the household labor to ensure a logical fit and the size of such employment, subject to the terms of the contract workers work, and carry a business card, and must not be less salary than the minimum limits.

シリア:政治改革、行政改革、経済対策、宗教対策 5月12日

シリア法務大臣が国民から直接相談受け付け 毎週木曜午前10時から(前の記事
Justice Minister specify a day to listen to the complaints of citizens
http://www.sana.sy/ara/2/2011/05/12/346263.htm
May 12 .2011
Damascus - SANA

労働総同盟、ダマスカスとアレッポの商工会議所、その他の経済団体から提出された、産業の競争力と生産性を高める諸提案を、首相と経済閣僚が詳細に検討したうえ、各省に提案を振り分けた。各省は5月末までに、提案に対する対応を明確な形で事務局に返答する。(何か凄いことが起こりそう・笑)
Safar chairing a meeting to discuss proposals for trade union and economic actors in order to support the national industry
http://www.sana.sy/ara/2/2011/05/12/346356.htm
May 12 .2011
Damascus - SANA

中央銀行が、新しい外貨預金の制度詳細を発表
前の記事)。預金者が満期を決めるのではなく、預け入れる金額の大小により満期が固定されている。
The central issue executive instructions on allowing citizens to savings in foreign currencies
http://www.sana.sy/ara/4/2011/05/12/346368.htm
May 12 .2011
Damascus - SANA

ワクフ大臣がラタキアでイスラム、キリスト教の指導者らと会談
金曜を憎しみと宗派主義の日ではなく、礼拝・喜び・平安な日にするよう訴えた。バアス党ラタキア支部長と県知事は、貧困対策・失業対策の重要性を強調。支部長は宗教家と定期協議を開きたいと発言。私学の宗教学校が発行する資格見直し、周辺地域のモスクで働く人の賃金引き上げ、学校での宗教教育などが課題として指摘された。
Minister of Awqaf: Out of demonstrations aimed at mosques, hit the symbolic places of worship
http://www.sana.sy/ara/2/2011/05/12/346400.htm
May 12 .2011
Lattakia - SANA

灌漑省が、ラタキア水資源局長を解任
明示的に書かれていないが腐敗の問題のよう。
Removal of resources manager in Lattakia
http://www.aksalser.com/index.php?page=view_news&id=ad3f60d9ad29d780e4f1fa68c10a7044&ar=576996455
Thursday - 12 May - 2011 - 12:43:18

農業大臣がアレッポ訪問
食糧確保のため農地拡大、生産性向上などについて、県知事、農業各団体と協議。
Agriculture: raising the productivity of cultivated areas and the development of new varieties .. application of integrated rural development to improve the situation of peasants
http://www.sana.sy/ara/4/2011/05/12/346234.htm
May 12 .2011
Aleppo - SANA

ギリシア・カトリック総司教がシリア混乱の拡大阻止を世界に要請

内政干渉は迷惑だから止めてくれという意味。前の記事その2



Patriarch Laham: Syria will Overcome the Crisis
http://www.sana.sy/eng/22/2011/05/11/346047.htm
May 11, 2011

BEIRUT, (SANA) – Patriarch of Antioch and All the East Gregory III Laham on Tuesday expressed hope that Syria's leadership and people will overcome the current crisis and restore their security and prosperity.

In a statement to SANA during the inauguration of the International Center for Dialogue in el-Maten area in Lebanon, Laham warned against the negative repercussions of spreading chaos, calling on every one to help prevent it in the world.

He expressed hope that the center would be an international place for starting a religious and cultural dialogue among the countries.

シリアが行方不明のジャジーラ記者をイランに国外追放

シリアに入国したあと行方不明になっていたジャジーラの女性記者を、シリアがイランに国外追放した。記者はカナダ、米国、イランの3つの国籍を持っており、シリアが現在西側諸国の記者の入国を認めていないため、彼女はイラン国籍を使って入国した。

米欧の記事は、いかにもシリアが取った措置が問題であるかのように書き立てているが、入国したときに本人が申請した本国に送り返すのだから、文句を言われる筋合いはないわな。イラン国籍で入国した人の安否を、米国政府またはカナダ政府が問い合わせるのは変なので、どうするのでしょう?事実、イラン外相は、ジャジーラ記者は自国内にいないので、質問があればシリアに聞けば?と突き返している。CIAはポカをやらかしました(爆)。

ところで、日本で在日が重国籍・複国籍の導入を求めているが、このようにスパイ行為の隠れ蓑として活用することを真の目的としているのです。そもそも彼らは密入国者であり、密入国者に複国籍を認めて好き勝手させるなんて法案を通したら駄目。国籍法改正の話を聞いたら反対しましょう。



Fears grow with Canadian journalist's deportation to Iran

http://www.theglobeandmail.com/news/national/british-columbia/fears-grow-with-canadian-journalists-deportation-to-iran/article2018084/
JILL MAHONEY
Globe and Mail Update
Published Wednesday, May. 11, 2011 10:19AM EDT
Last updated Thursday, May. 12, 2011 8:16AM EDT

The mystery surrounding missing Canadian journalist Dorothy Parvaz has deepened with Syria's revelation that it deported her to Iran several days ago.

Ms. Parvaz's family and colleagues at the al-Jazeera news newtwork haven't heard from her since April 29, when she boarded a flight from Qatar to Damascus to cover pro-democracy protests in Syria.

A triple citizen of Iran, Canada and the United States, the 39-year-old journalist planned to use her Iranian passport to enter Syria because it didn't require a visa.

In a statement, the Syrian embassy in Washington said Ms. Parvaz "attempted to illegally enter" the country using an expired Iranian passport and on false claims that she was a tourist.

Syria said it extradited her on May 1 "in accordance with international law to the passport-issuing country." The Iranian consul, it added, escorted her to Caspian Airlines Flight 7905 bound for Tehran.

Al-Jazeera reported that Iran's Foreign Minister, Ali Akbar Salehi, told the network on May 2 that he had no knowledge of the reporter's whereabouts and urged Syria to look into the case.

The news of her deportation, made public on Wednesday, has left Ms. Parvaz's family confused, her fiancé, Todd Barker, said.

"It's been since the end of April since we've heard from her and that's what we know," he said. "I mean, we don't really know where she is at this point and her family and me are just desperate to speak to her and hear that she's safe."

While Mr. Barker said he is trying to focus on lobbying for her release, he acknowledged that there are times when he is beset by deep worry.

"It certainly creeps in and it keeps me up at night but it's all just speculation and all that's caused by the fact that we haven't heard from her," he said.

Canadian officials are trying to gather more information about the case, spokesman Alain Cacchione said.

"We are very concerned about this individual and are pressing for information about her whereabouts," he said in an e-mail. "Canadian officials are engaging Iranian and Syrian authorities at high levels to obtain additional information. We also are seeking to provide consular assistance as required."

U.S. officials are also concerned about Ms. Parvaz's well-being and are working to get more details, spokesman Mark Toner said Wednesday.

Al-Jazeera called on Iranian authorities to immediately release Ms. Parvaz, saying in a statement that the network is "deeply concerned for her welfare." She began working at al-Jazeera last year, primarily as a feature writer for its website.

Ms. Parvaz is among several Iranian-Canadian journalists who have been detained by Iranian authorities.

Maziar Bahari, an Iranian-Canadian journalist working for Newsweek, was held in Tehran's notorious Evin prison for 118 days before he was released on bail in 2009 after pleas from his pregnant wife.

Iranian-Canadian photojournalist Zahra Kazemi was beaten and killed while being held in Evin prison after she was arrested for photographing relatives of detainees outside the jail in 2003.

Ms. Parvaz was born in Iran and lived there with her grandmother through the 1979 Iranian Revolution. She subsequently moved to the United Arab Emirates to live with her father, her stepmother and her sister.

When she was 12, the family moved to British Columbia, where she attended high school and earned an undergraduate degree in English literature at the University of British Columbia, before completing a master's in journalism at the University of Arizona.

Ms. Parvaz won a prestigious Nieman Fellowship in 2009, spending a year at Harvard University before moving to Britain, where she earned another fellowship at Cambridge, where she focused on the media and Iran.

欧州議会のFacebookにシリアから嫌がらせの書き込み

もっと私を驚かすようなことをしてほしい。



After sanctions on Syria, an apparently organized attack on EU Parliament's Facebook page

http://www.washingtonpost.com/world/after-sanctions-on-syria-an-apparently-organized-attack-on-eu-parliaments-facebook-page/2011/05/11/AFGpqhpG_story.html
2011.05.11
By Associated Press,

BRUSSELS ― The European Union says supporters of the Syrian government are flooding the European Parliament's Facebook page with hostile posts.

A Parliament spokesman says that since Tuesday night the page has been "flooded by posts which are coming from Syria and are probably well organized." Jaume Duch says many posts, which support Syrian President Bashar Assad, were probably generated automatically.

Assad is trying to repress an uprising, and human rights advocates say hundreds of people have been killed and thousands arrested.

On Monday, the EU imposed an arms embargo on Syria and visa bans and assets freezes on 13 regime members or supporters.

Duch said the Facebook page still functions but some posts now have more than 1,000 comments.

シリア:テロ自白、米国大使館にデモ、海外衛星TVキャスター辞任

シリア:逮捕者がバーンヤース地区のテロ計画を自白
シリア国営テレビ。刑期を終えて出てきたばかりの青年が、2日目にモスクで自由を求めるデモに誘われた。そのうちに自由ではなく体制打倒を叫ぶようになった。石油パイプライン、鉄道、アル・カウズ橋を爆破する予定だった。軍は大量の武器弾薬を押収した。話が長いので、記事本文は省略。

Terrorist group in the Banyas recognize doing booby-trapped the oil pipeline and railway and Bridge al-Qawz
http://www.alwatan.sy/dindex.php?idn=101165
2011-05-12

Broadcast on Syrian television late Wednesday Confessions of an armed terrorist group who were arrested and the army units and security forces were planning to blow up oil pipeline and the railroad and bridge al-Qawz along the highway of Tartus, and that through the implementation of military units for its mission to pursue armed terrorist groups in the region of Banyas.




シリア:米国大使館とジャジーラTV事務所に体制派が抗議のデモ 5月11日
記事冒頭の、投降者が合計3308人に達したという部分は昨日報告済みで、そのあとに、米欧のメディアによる捏造報道についてかなり多くの事例が列挙されている。

5月11日には、米国大使館とジャジーラTV事務所に対し合法デモが実施され、デモ参加者が感想を語っている(なぜかロシア人が含まれる)。米国大使館へのデモは2回目。

あと、Orientテレビのアンカーが報道姿勢に抗議して辞職したとも。

3308 Involved rioted surrendered .. Hundreds demonstrate in front the U.S. Embassy and the Office of the island in protest against the double standards and misinformation .. Channels of incitement to connect falsification of the facts
http://www.sana.sy/ara/2/2011/05/12/346208.htm
May 12 .2011
Damascus - SANA




アル・アラビーヤTVのシリア人キャスターが報道姿勢に抗議して辞任

Yazaji Confirms Resignation from al-Arabiya
http://www.sana.sy/eng/337/2011/05/12/346358.htm
May 12, 2011

DAMASCUS, (SANA)-Journalist Zeina Yazaji confirmed on Thursday her resignation from al-Arabiya Satellite Channel.

Yazaji said she cannot continue work at the Channel in light of the events in Syria.

''The events in my country, Syria, prompted me to leave work at the Channel,'' Yazaji told SANA.